Bushinengue

From Infogalactic: the planetary knowledge core
Jump to: navigation, search

In Guyane (not to be confused with Guyana) and Suriname, Bushinengues (meaning people of the forest) are the descendants of slaves taken to Suriname to work in plantations. Their communities were the result of a growing movement amongst slaves to escape enslavement and establish independent communities in the forest. Whilst a significant portion remained in Suriname, the majority ended up in Guyane.

Demographics

There are six major groups of Bushinengues:[1]

Languages

The languages of the Bushinengues are all English-based creoles.

See also

References

  1. Cf. Langues de Guyane, sous la direction de Odile RENAULT-LESCURE et Laurence GOURY, Montpellier, IRD, 2009.

Further reading

  • Willem F. Van Lier, Notes sur la vie spirituelle et sociale des Djuka (Noirs réfugiés Auca) au Surinam, trad., Universiteit Leiden, 1939 [1]
  • Diane Vernon, Les représentations du corps chez les Noirs Marrons Ndjuka du Surinam et de la Guyane française, ORSTOM, 1992 [2]
  • Michel Bindault, Lexique français-bushi-nenge et bushi-nenge-français, Grand-Santi, 1993.
  • Richard Price, Les premiers temps : la conception de l'histoire des Marrons saramaka, trad., Seuil, 1994.
  • Desmo Betian, Wemo Betain, Anya Cockle, Parlons saramaka, L'Harmattan, 2000.
  • Laurence Goury, Le ndyuka : une langue créole du Surinam et de Guyane française, L'Harmattan, 2003.
  • Napi Tutu : l'enfant, la flûte et le diable, conte aluku, CRDP de Guyane, 2003.
  • Laurence Goury, Grammaire du nengee : introduction aux langues aluku, ndyuka et pamaka, IRD, 2003.
  • Les leçons d'Ananshi l'araignée, conte bushinengué, SCEREN-CRDP de Guyane, 2007.
  • Élisabeth Godon, Les enfants du fleuve. Les écoles du fleuve en Guyane française : le parcours d'une psy, L'Harmattan, 2008.