Fort William College

From Infogalactic: the planetary knowledge core
Jump to: navigation, search

Fort William College (also called the College of Fort William) was an academy and learning centre of Oriental studies established by Lord Wellesley, then Governor-General of British India. The law to establish its foundation was passed on 4 May 1800, to commemorate the first anniversary of the victory over Tipu Sultan at Seringapatam.[1] It was founded on July 10, 1800, within the Fort William complex in Calcutta. Thousands of books were translated from Sanskrit, Arabic, Persian, Bengali, Hindi, and Urdu in English at this institution.

Languages taught

<templatestyles src="Template:Quote_box/styles.css" />

The College of Fort William emerged as both a centre of research and a publication unit, a cradle of creativity as well as scholarship. Planned originally to train probationer British civilians in the languages and cultures of the subjugated country, the college rendered services tantamount to those of a university in promoting modern Indian literatures, Bengali in particular… Under the leadership of William Carey, the College could also claim credit for drawing together Sanskrit pandits and Perso-Arabic munshis to reshape Bengali prose… The variety of the College’s publication also deserve note. From colloquies and popular stories, chronicles and legends, to definitive editions of literary texts.[2]

Majumdar, Swapan[3]

Fort William College aimed at training British officials in Indian languages and, in the process, fostered the development of languages such as Bengali and Urdu.[4] The period is of historical importance. In 1815, Ram Mohan Roy settled in Calcutta. It is considered by many historians to be starting point of the Bengal renaissance.[5] A establishment of The Calcutta Madrassa in 1781, the Asiatic Society in 1784 and the Fort William College in 1800, completed the first phase of Kolkata’s emergence as an intellectual centre.[2]

Teaching of Asian languages dominated: Arabic, Urdu, Persian, Sanskrit, Bengali. Later, Marathi and even Chinese were added.[6] Each department of the college was staffed by notable scholars. The Persian department was headed by Neile B. Edmonstone, Persian translator to the government. His assistant teacher was John H. Harington, a judge of Sadar Diwani Adalat and Francis Gladwin, a soldier diplomat. For Arabic studies, there was Lt. John Baillie, a noted Arabist. The Urdu department was entrusted to John Borthwick Gilchrist, an Indologist of great repute. Henry Thomas Colebrooke, the famous orientalist, was head of the Sanskrit department. William Carey, a non-civilian missionary and a specialist in many Indian languages, was selected to head the department of vernacular languages.[7] While notable scholars were identified and appointed for different languages, there was no suitable person in Kolkata who could be appointed to teach Bengali. In those days, the Brahmin scholars learnt only Sanskrit, considered to be the language of the gods, and they did not study Bengali. The authorities decided to appoint Carey, who was with the Baptist Mission in Serampore. He, in turn, appointed Mrityunjoy Vidyalankar as head pandit, Ramnath Bachaspati as second pandit and Ramram Basu as one of the assistant pandits.[8]

Along with teaching, translations were organized. The college employed more than one hundred local linguists.[6] There were no textbooks available in Bengali. On 23 April 1789, Calcutta Gazette published the humble request of several natives of Bengal for a Bengali grammar and dictionary.[8]

Location

It was located at the corner of Council House Street. The house was subsequently occupied by Messrs. Mackenzie Lyall & Co. and known as The Exchange. Still later, it housed the offices of Bengal Nagpur Railway. It was at one corner of the parade ground, now known as the Maidan.[9] The Raj Bhavan (then known as Government House) was opened a little later.[10]

Library

For teaching purposes, the College of Fort William accumulated a library of old manuscripts (from all over South Asia) and added multiple copies of its own imprints.[6] The list of books recommended later for preservation includes many books of historical value.[11]

When the college was wound up, it gave away the magnificent collection in the library to the newly formed Calcutta Public Library, now the National Library.[6]

Hurdles

The court of directors of the British East India Company were never in favour of a training college in Kolkata and as such, there always was a lack of funds for running the college. Subsequently, a separate college for the purpose, the East India Company College at Haileybury (England), was established in 1807. However, Fort William College continued to be a centre of learning languages.[6][7]

With the British settling down in the seat of power, their requirements changed. Lord William Bentinck announced his educational policy of public instruction in English in 1835, mostly to cater to the growing needs of administration and commerce.[12] He clipped the wings of Fort William College, and the Dalhousie administration formally dissolved the institution in 1854.[7]

Eminent scholars

Fort William College was served by a number of eminent scholars. They contributed enormously towards development of Indian languages and literature. Some of them are noted below:

  • William Carey (1761–1834) was with Fort William College from 1801 to 1831. During this period he published a Bengali grammar and dictionary, numerous text books, the Bible, grammar and dictionary in other Indian languages.[13]
  • Matthew Lumsden (1777–1835)
  • John Borthwick Gilchrist (June 1759 – 1841)
  • Mrityunjay Vidyalankar (c. 1762 – 1819) was First Pandit at Fort William College. He wrote a number of text books and is considered the first 'conscious artist' of Bengali prose.[14] Although a Sanskrit scholar he started writing Bengali as per the needs of Fort William College. He published Batris Singhasan (1802), Hitopodesh (1808) and Rajabali (1808). The last named book was the first published history of India. Mrityunjoy did not know English and as such the contents were possibly provided by the English-knowing scholars of Fort William College.[8]
  • Tarini Charan Mitra (1772–1837), a scholar in English, Urdu, Hindi, Arabic and Persian, was with the Hindustani department of Fort William College. He had translated many stories into Bengali.[15]
  • Lallulal (also spelt as Lalloolal or Lallo Lal), the father of Hindi Khariboli prose, was instructor in Hindustani at Fort William College. He printed and published in 1815 the first book of old Hindi (Brajbhasha) literature, Tulsidas’s Vinaypatrika.[4]
  • Ramram Basu (1757–1813) was with the Fort William College. He assisted William Carey, Joshua Marshman and William Ward in the publication of the first Bengali translation of the Bible.[4]
  • Ishwar Chandra Vidyasagar (1820–1891) was head pandit at Fort William College from 1841 to 1846. He concentrated on English and Hindi while serving in the college.[16] After discharging his duties as academician, and engagements as a reformer he had little time for creative writing. Yet through the text books he produced, the pamphlets he wrote and retelling of Kalidas’s Shakuntala and Shakespeare’s A Comedy of Errors he set the norm of standard Bengali prose.[2]
  • Madan Mohan Tarkalankar (1817–1858) taught at Fort William College. He was one of the pioneers of text book writing.[17]

References

  1. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  2. 2.0 2.1 2.2 Majumdar, Swapan, Literature and Literary Life in Old Calcutta, in Calcutta, the Living City, Vol I, edited by Sukanta Chaudhuri, pp. 107–9, Oxford University Press, ISBN 0-19-563696-1.
  3. Reader in Comparative Literature at Jadavpur University and Director of the Indian Cultural Centre at Suva, Fiji. Ref: Calcutta, the Living City, Vol. I, edited by Sukanta Chaudhuri, p. vii, Oxford University Press, ISBN 0-19-563696-1.
  4. 4.0 4.1 4.2 Sarkar, Nikhil, Printing and the Spirit of Calcutta, in Calcutta, the Living City, Vol. I, edited by Sukanta Chaudhuri, pp. 130–2, Oxford University Press, ISBN 0-19-563696-1.
  5. Sengupta, Nitish, 2001–02, History of the Bengali-speaking People, p. 212, UBS Publishers’ Distributors Pvt. Ltd., ISBN 81-7476-355-4.
  6. 6.0 6.1 6.2 6.3 6.4 Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  7. 7.0 7.1 7.2 Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  8. 8.0 8.1 8.2 Mukhopadhyay, Prabhatkumar, Rammohun O Tatkalin Samaj O Sahitya, 1965, pp. 47–51, Viswa Bharati Granthan Bibhag (Bengali).
  9. Cotton, H.E.A., Calcutta Old and New, 1909/1980, p. 271, General Printers and Publishers Pvt. Ltd.
  10. Cotton, H.E.A., p. 544.
  11. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  12. Sengupta, Nitish, 2001/2002, History of the Bengali-speaking People, p236, UBS Publishers’ Distributors Pvt. Ltd., ISBN 81-7476-355-4
  13. Sengupta, Subodh Chandra and Bose, Anjali (editors), 1976/1998, Sansad Bangali Charitabhidhan (Biographical dictionary) Vol I, p. 112, ISBN 81-85626-65-0 (Bengali).
  14. Acharya, Poromesh, Education in Old Calcutta, in Calcutta, the Living City, Vol I, edited by Sukanta Chaudhuri, pp. 108–9, Oxford University Press, ISBN 0-19-563696-1.
  15. Sengupta, Subodh Chandra and Bose, Anjali, p. 196.
  16. Sengupta, Subodh Chandra and Bose, Anjali, p. 64.
  17. Sengupta, Subodh Chandra and Bose, Anjali, p. 391.

Further reading

  • Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.