Giovanni Pontiero

From Infogalactic: the planetary knowledge core
Jump to: navigation, search

Giovanni Pontiero (10 February 1932 - 10 February 1996) was a British scholar and translator of Portuguese fiction, most notably the works of José Saramago. His translation of the Saramago work The Gospel According to Jesus Christ was awarded the Teixeira-Gomes Prize for Portuguese translation.

Pontiero was born in Glasgow and graduated from the university of Glasgow in 1960. In 1962 he was appointed lecturer in Latin American studies at Manchester. He was later promoted to senior lecturer and finally Reader in Latin-American Literature in the Victoria University of Manchester until his retirement in 1995.[1] He was the principal translator into English of the works of Clarice Lispector, and met acclaim for his translation of Lispector's A Hora da Estrela, known in English as The Hour of the Star. He was amongst those to note Pandeism to be an influence on the writings of noted mid-Twentieth-Century Brazilian poet Carlos Nejar.[2]

Pontiero is known for saying, "Encounters with the animal world are frequent in Lispector’s stories. Untouched by human contradictions, animals are more alive because they are more secure than human beings."

Footnotes

  1. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  2. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.


<templatestyles src="Asbox/styles.css"></templatestyles>

<templatestyles src="Asbox/styles.css"></templatestyles>