Invocation to Tamil Mother

From Infogalactic: the planetary knowledge core
Jump to: navigation, search

Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.

Tamiḻ Tāy Vālttu
English: Invocation to Tamil Mother
தமிழ் தாய் வாழ்த்து
TamilNadu Logo.svg
Emblem of Tamil Nadu

state anthem of Tamil Nadu (de facto)
Lyrics Manonmaniyam P. Sundaram Pillai

Invocation to Mother Tamil (Tamil: தமிழ் தாய் வாழ்த்து, Tamiḻ Tāy Vālttu) is the State song of the Government of Tamil Nadu. The song was written by Manonmaniam Sundaram Pillai and its music was composed by M.S.Viswanathan.[1] Generally official functions of the Government of Tamil Nadu start with this song and end with the Indian National Anthem. The song is sung daily in schools all over Tamil Nadu during the assembly at morning.

Official Version

The official version of the song is as follows:

<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

நீராரும் கடல் உடுத்த நில மடந்தைக் கெழிலொழுகும்

சீராரும் வதனமெனத் திகழ்பரதக் கண்டமிதில்
தெக்கணமும் அதிற்சிறந்த திராவிட நல் திருநாடும்
தக்கசிறு பிறைநுதலும் தரித்தநறும் திலகமுமே!
அத்திலக வாசனைபோல் அனைத்துலகும் இன்பமுற,
எத்திசையும் புகழ்மணக்க இருந்த பெரும் தமிழணங்கே!
தமிழணங்கே!
௨ன் சீரிளமைத் திறம்வியந்து
செயல் மறந்து வாழ்த்துதுமே!
வாழ்த்துதுமே!

வாழ்த்துதுமே!
Statue of Mother Tamil

Transliteration

Nīrārum kaṭal uṭutta nila maṭantaik kolilolakum
Cīrārum vatanamenat tikalbharatak kaṇṭamitil
Tekkaṇamum atirciranta tirāviṭa nal tirunāṭum
Takkaciru pirainutalum tarittanarum tilakamumē!
Attilaka vācanaipōl anaittulakum inpamura,
Etticaiyum pukalmaṇakka irunta perum thamilanangae!
thamilanangae!
Nin ciriḷamait tiramviyuntu!
Ceyal marantu vāltutumē!
ltutumē!
ltutumē!

Authentic English Translation

The Authentic English translation of the above song is as follows :[citation needed]

"Bharatha is like the face beauteous of Earth clad in wavy seas;

Deccan is her brow crescent-like on which the fragrant 'Tilak'

is the blessed Dravidian land.

Like the fragrance of that 'Tilak' plunging the world in joy

supreme reigns Goddess Tamil with renown spread far and wide.

Praise unto You, Goddess Tamil, whose majestic

youthfulness, inspires awe and ecstasy."

Original version

The official version differs significantly from the original text, which is as follows:

நீராரும் கடலுடுத்த நிலமடந்தைக் கெழிலொழுகும்

சீராரும் வதனமெனத் திகழ்பரதக் கண்டமிதில்

தெக்கணமும் அதிற்சிறந்த திராவிடநல் திருநாடும்

தக்கசிறு பிறைநுதலும் தரித்தநறும் திலகமுமே!

அத்திலக வாசனைபோல் அனைத்துலகும் இன்பமுற

எத்திசையும் புகழ்மணக்க இருந்தபெரும் தமிழணங்கே!

பல்லுயிரும் பலவுலகும் படைத்தளித்து துடைக்கினுமோர்

எல்லையறு பரம்பொருள்முன் இருந்தபடி இருப்பதுபோல்

கன்னடமுங் களிதெலுங்கும் கவின்மலையாளமும் துளுவும்

உன்னுதரத் தேயுதித்தே ஒன்றுபல வாகிடினும்

ஆரியம்போல் உலகவழக்கழிந் தொழிந்து சிதையாவுன்

சீரிளமைத் திறம்வியந்து செயன்மறந்து வாழ்த்துதுமே

English translation
Thamizhth Thaai Vaazhththu!
Salutations to Mother Tamil! The Mother of all languages!
Brimming Sea drapes exuberant Dame Earth!
Beautified face; the exalted Indian sub-continent!
The Deccan! In particular Dravidian country!
Aesthetic Thilakam on thy beauteous curved forehead!
Fragrance of Thilakam maketh entire world delirious!
Oh! Goddess Tamil! Spreads in all directions Thine fervour too!
Many a life! Many a world! Creations of Thine! Decimations too !
Ever pervading Creator! Remain as ever! Ever as Thy have been!
Kannada, Joyous Telugu, Dainty Malayalam with Thulu!
Born out of Thee! Borne by Thee! Originated out of Thee! Replicated!
Unlike Aryan lingua franca! Spoken by none! Dead and gone!
Ever remain afresh Thee alone! Purity intact too!
Delighted! Praise thou beauteous Tamil, a Virgin forever! Awestruck!
Praise unto thee! Praise unto thee!

See also

References