Seed of the woman

From Infogalactic: the planetary knowledge core
Jump to: navigation, search

The seed of the woman or offspring of the woman, drawn from Genesis 3:15, is a concept which is viewed differently in Judaism and Christianity. In Christian theology the phrase is often given a Messianic interpretation.

Source text

<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed: he shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel

From the American Standard Version; some versions of Genesis (e.g. the English Standard Version and the New World Translation) speak of "your offspring and her offspring". God addresses Adam, and speaks of him and "the woman" He had made as his companion, (Genesis 2:18,22) whom Adam subsequently named "Eve" (Genesis 3:20).

Judaism

In rabbinical Judaism, the contrasting groups of "seed of the woman" and "seed of the serpent" are generally taken as plural, and the promise "he will bruise your head" applied to Adam / mankind bruising the serpent's head.[1]

Although a possible Jewish messianic interpretation of Genesis 3:15 in some schools of Judaism during the Second Temple Period has been suggested by some Christian scholars,[2] no evidence of such an interpretation has yet come to light.[3]

Christianity

Christ

Identification of the "seed of the woman" with Christ goes back at least as far as Irenaeus[4] and the phrase "Seed of the woman" is sometimes counted as one of the titles of Jesus in the Bible.[5] A tradition found in some old eastern Christian sources (including the Kitab al-Magall and the Cave of Treasures) holds that the serpent's head was crushed at Golgotha, described as a skull-shaped hill at the centre of the Earth, where Shem and Melchizedek had placed the body of Adam.[6] More commonly, as in Victorian homilies, "It was on Golgotha that the old serpent gave the Saviour the deadly bite in his heel, which went quite through his foot, fastening it to the cross with iron nails."[7]

Mary

Catholics often understand the woman of Genesis 3:15 to refer primarily to Mary, the mother of Jesus. The promised seed therefore must refer primarily to the Messiah. Thus, this text in Genesis also foreshadows the sign the Lord gives to King Achaz through Isaiah 7:14, "Therefore the Lord himself will give you a sign. Behold, the virgin shall conceive and bear a son, and shall call his name Immanuel." The English Douay–Rheims Bible 1609 onwards has "she (i.e., Mary) shall crush thy head, and thou shalt lie in wait for her heel." The reading was supported in the Bull Ineffabilis Deus of December 1854, and is defended in the Catholic Encyclopedia (1912), where Anthony Maas acknowledges that the Douay–Rheims English version of the Latin Vulgate does not follow the Masoretic Text (6th century CE).

Maas also writes: "One may be tempted to understand the seed of the woman in a similar collective sense, embracing all who are born of God. But seed not only may denote a particular person, but has such a meaning usually, if the context allows it. St. Paul (Galatians 3:16) gives this explanation of the word "seed" as it occurs in the patriarchal promises: "To Abraham where the promises made and to his Seed. He saith not, and to his seeds, as of many; but as of one, and to his Seed, which is Christ."[8]

Some newer versions of the Catholic Encyclopedia contend that the translation "she" of the Vulgate is interpretative; it originated in the fourth century, and is not defended by modern critics. The conqueror from the seed of the woman, who should crush the serpent's head, is Christ; the woman at enmity with the serpent is Mary.[9] The New Jerusalem Bible, however, retains "she shall crush thy head, and thou shalt lie in wait for her heel".

The Anglican-Roman Catholic International Commission explains the controversy:

<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

The Hebrew text of Genesis 3:15 speaks about enmity between the serpent and the woman, and between the offspring of both. The personal pronoun (hu’) in the words addressed to the serpent, “He will strike at your head”, is masculine. In the Greek translation used by the early Church (LXX), however, the personal pronoun autos (he) cannot refer to the offspring … but must refer to a masculine individual who could then be the Messiah, born of a woman. The Vulgate translates the clause as ipsa … This feminine pronoun supports a reading of this passage as referring to Mary which has become traditional in the Latin Church.[10]

Nevertheless one should be aware that the traditional Roman Catholic view on the content of Genesis 3:15 is not a mere simple misinterpretation: this variant view is just as well of Jewish origin. Apart from the existence of alternate Hebrew text versions (Kennicott numbers 227 and 239), this view was also apparently held by Philo Judaeus, Flavius Josephus and most notably by Rabbi Moses Maimonides.[11]

A revised Latin version (Nova Vulgata) authorized by the Vatican, corrected the error and changed it from ipsa to ipsum in the Latin.[12]

The notes in the Catholic New American Bible, explain this verse: They will strike…at their heel: the antecedent for “they” and “their” is the collective noun “offspring,” i.e., all the descendants of the woman. Christian tradition has seen in this passage, however, more than unending hostility between snakes and human beings. The snake was identified with the devil (Wisdom 2:24; John 8:44; Revelation 12:9; 20:2), whose eventual defeat seemed implied in the verse. Because “the Son of God was revealed to destroy the works of the devil” (1 Jn 3:8), the passage was understood as the first promise of a redeemer for fallen humankind, the protoevangelium. Irenaeus of Lyons (ca. A.D. 130–200), in his Against Heresies 5.21.1, followed by several other Fathers of the Church, interpreted the verse as referring to Christ, and cited Gal 3:19 and 4:4 to support the reference.[13]

Luther's view

Martin Luther, in his Commentary on Genesis (Luther's Works, vol. 1, pp. 192–193, American Edition), identifies the "seed of the woman" as the coming Messiah, Jesus, and not Mary: "When we are given instruction in this passage concerning the enmity between the serpent and woman - such an enmity that the Seed of the woman will crush the serpent with all his powers - this is a revelation of the depths of God's goodness ...[who] clearly declares that the male Seed of the woman would prostrate this enemy."[14]

In a derived sense, Luther in his Lectures on Romans identifies the seed of the woman with the word of God in the church.[15]

References

  1. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  2. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  3. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  4. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  5. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  6. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  7. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  8. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  9. The Catholic Encyclopedia, Immaculate Conception
  10. Anglican/Roman Catholic International Commission, Donald Bolen, Gregory Cameron, Mary: grace and hope in Christ : the Seattle statement of the Anglican-Roman Catholic International Commission ; the text with commentaries and study guide, [Continuum International Publishing Group, 2006], p. 33 footnote 4
  11. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  12. http://www.vatican.va/archive/bible/nova_vulgata/documents/nova-vulgata_vt_genesis_lt.html
  13. http://usccb.org/bible/genesis/3
  14. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  15. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.