Antoine Gilbert Griffet de Labaume

From Infogalactic: the planetary knowledge core
Jump to: navigation, search
Antoine Gilbert Griffet de Labaume
Born 21 November 1756
Moulins, France
Died Script error: The function "death_date_and_age" does not exist.
Paris, France
Occupation Writer, playwright, translator
Language French

Antoine Gilbert Griffet de Labaume (21 November 1756, Moulins – 18 March 1805) was an 18th-century French writer, playwright and translator. He died in Paris aged 48.

Biography

A writer gifted of the most extensive knowledge and with a talent of great ease,[according to whom?] Labaume had a good education and learned, in addition, the English, German and Italian languages. He obtained a modest[clarification needed] employment at the Interior Ministry, and made several translations, whose flow increased a little fortune which was quite modest.[clarification needed] When this job was taken from him, he lost his fortune. Some other sorrows added to this unfortunate event.

The first work he translated was the novel Épanchemens de l'imagination et de l'amitié by Langhorne, followed by Daniel[1] by Friedrich Karl von Moser, translated from German, 1787, in-18°; Réflexions sur l'abolition de la traite et de l'esclavage des nègres, translated from English, 1788, in-8°; Common Sense by Thomas Paine, translated from English 1790, in-12°; Marianne et Charlotte by Tunger, translated from German, 1794, 3 volumes in-18+; Léopoldine, ou les Enfans perdus et retrouvés by Fr. Schulz, also translated from German ; Tableaux du Déluge, after Johann Jakob Bodmer, 1797, in-18°; the second volume of Histoire des Suisses by Müller translated from German, 1797, 8 vol. in-8°; les Abdérites[2] by Christoph Martin Wieland, translated from German 1802, 3 volumes in-8°; l'Aperçu statistique des États d'Allemagne by Hoek, translated from German, in-f°; le Voyage en Afrique by Friedrich Hornemann, translated from English, 1803, two parts, in-8°; the translation of Recherches asiatiques,[3] 1805, 2 vol.; Anna Bella, ou les Dunes de Barham[4] by Henry Mackenzie, translated from English 1810, 4 vol. in- 12°. He also translated various poems from English, among others several pieces from poet Thomas Chatterton ; Quelques vers, 1785, in-16°, 1802.

He collaborated with several newspapers, including the Mercure de France, the Décade philosophique, the Magasin encyclopédique : the tome III 7e ann., t. Ier, (p. 203) of the last of these collections provides a notice on les Femmes auteurs de la Grande-Bretagne.

In addition, he left two comedies and some light poetry: Galatée, in one act and in verse and Agathis in prose and in verse ; la Messe de Gnide,[5] by G. Nobody, Geneva, 1797, small 92 pages in-18°, licentious work agreeably versified ; la Vie de Daniel Defoe, author of Robinson Crusoe (beginning the Panckoucke edition, 1799, 3 vol. in-8°).

References

  1. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  2. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  3. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  4. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  5. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.

Sources

External links