Cabécar language

From Infogalactic: the planetary knowledge core
Jump to: navigation, search
Cabécar
Native to Costa Rica
Region Turrialba Region (Cartago Province)
Ethnicity Cabécar people 9,300 (2000)[1]
Native speakers
8,800 (2000)[1]
80% monolingual (no date)[2]
Latin
Language codes
ISO 639-3 cjp
Glottolog cabe1245[3]

The Cabécar language is an indigenous American language of the Chibchan language family which is spoken by the Cabécar people in Costa Rica. Specifically, it is spoken in the inland Turrialba Region of the Cartago Province. 80% of speakers are monolingual;[2] as of 2007, it is the only indigenous language in Costa Rica with monolingual adults.[1] The language is also known by its dialect names Chirripó, Estrella, Telire, and Ujarrás.[1]

Orthography

Cabécar uses a Latin alphabet with umlauts for (ë, ö), and tildes for (ã, ẽ, ĩ, õ, ũ).[4]

Phonology

Cabécar has twelve vowels, five of which are nasalized.[4]

Typology

Cabécar has a canonical word order of subject–object–verb.[1]

References

  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 Cabécar at Ethnologue (18th ed., 2015)
  2. 2.0 2.1 Cabécar language at Ethnologue (10th ed., 1984). Note: Data may come from the 9th edition (1978).
  3. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  4. 4.0 4.1 Native-languages.org

Resources

  • Quesada, J. D. (2007). The Chibchan Languages. Editorial Tecnologica de CR. 259pp

Gavarrete, M. E. (2015). The challenges of mathematics education for Indigenous teacher training. Intercultural Education, 26(4), 326-337.

  • Quesada, D. J. (2000). On Language Contact: Another Look at Spanish-speaking (Central) America. Hispanic Research Journal, 1(3), 229-242.
  • Umaña, A. C. (2012). Chibchan languages. The indigenous languages of South America: A comprehensive guide, 2, 391.
  • Instituto Clodomiro Picado: Tkäbe tso Costa Rica ska Tkäbe te sa shkawe wätkewaklä (serpientes de Costa Rica y prevención de mordeduras). San José: Instituto Clodomiro Picado; 2009:20.
  • Lamounier Ferreira, A. (2013). ¿ En cabécar o español?: bilingüismo y diglosia en Alto Chirripó. Centro de Investigación e Identidad y Cultura Latinoamericana. Universidad de Costa Rica. Cuadernos Inter.c.a.mbio sobre Centroamérica y el Caribe Vol.10, no.12 (2013, segundo semestre) 105-119 páginas "Miradas sobre la diversidad indígena"
  • González Campos, G. (2015). Nuevas consideraciones sobre la morfología verbal del cabécar. LETRAS; Vol 1, No 51 (2012); 33-58. Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje
  • Pacheco, M. Á. Q. (2013). Estado de la lengua cabécar en el poblado de San Rafael de Cañas, Buenos Aires (Puntarenas). Estudios de Lingüística Chibcha.
  • Solórzano, S. F. (2010). Teclado chibcha: un software lingüístico para los sistemas de escritura de las lenguas bribri y cabécar. Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica, 36(2).
  • Potter, E. (1998). The primary education of bilingual indigenous children on the Talamanca Bribri Reservation in Limón Province of Costa Rica/by Elsa Potter. Texas A&M University-Kingsville.
  • Anderson, W. D. (2006). Medical Education: What Would the Shamans and Witches Think?*. Academic Medicine, 81(10), S138-S143.
  • Margery Peña, Enrique. 1989. Diccionario Cabécar-Español, Español-Cabécar. Editorial de la Universidad de Costa Rica. 676pp. Reprint 2003.
  • Cervantes Gamboa, Laura. 1991. Observaciones etnomusicológicas acerca de tres cantos de cuna cabécares. Estudios de Lingüística Chibcha 10. 143-163.
  • [1] Elisabeth Verhoeven. 2012. Cabécar – a Chibchan language of Costa Rica. In Jeanette Sakel and Thomas Stolz (eds.), Amerindiana: Neue Perspektiven auf die indigenen Sprachen Amerikas, 151-169. Berlin: Akademie.

External links