Close front rounded vowel
Close front rounded vowel | |
---|---|
y | |
IPA number | 309 |
Encoding | |
Entity (decimal) | y |
Unicode (hex) | U+0079 |
X-SAMPA | y |
Kirshenbaum | y |
Braille | ![]() |
Sound | |
|
The close front rounded vowel, or high front rounded vowel, is a type of vowel sound, used in some spoken languages. Acoustically it is a close front-central rounded vowel.[1] The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is ⟨y⟩, and the equivalent X-SAMPA symbol is y. Across many languages, it is most commonly represented orthographically as ⟨ü⟩ (in German, Turkish and Basque) or ⟨y⟩, but also as ⟨u⟩ (in French and a few other Romance languages); ⟨iu⟩/⟨yu⟩ (in the romanization of various Asian languages); ⟨ű⟩ (in Hungarian for the long duration version; the short version is the ⟨ü⟩ found in other European alphabets); or ⟨уь⟩ (in Cyrillic-based writing systems such as that for Chechen)
Short /y/ and long /yː/ occurred in pre-Modern Greek. In the Attic and Ionic dialects of Ancient Greek, front [y yː] developed by fronting from back /u uː/ around the 6th to 7th century BC. A little later, the diphthong /yi/ when not before another vowel monophthongized and merged with long /yː/. In Koine Greek, the diphthong /oi/ changed to [yː], likely through the intermediate stages [øi] and [øː]. Through vowel shortening in Koine Greek, long /yː/ merged with short /y/. Later, /y/ unrounded to [i], yielding the pronunciation of Modern Greek. For more information, see the articles on Ancient Greek and Koine Greek phonology.
The close front rounded vowel is the vocalic equivalent of the labialized palatal approximant [ɥ]. The two are almost identical featurally. [y] alternates with [ɥ] in certain languages, such as French, and in the diphthongs of some languages, ⟨y̯⟩ with the non-syllabic diacritic and ⟨ɥ⟩ are used in different transcription systems to represent the same sound.
The IPA prefers terms "close" and "open" for vowels, and the name of the article follows this. However, a large number of linguists, perhaps a majority[citation needed], prefer the terms "high" and "low".
In most languages, this rounded vowel is pronounced with compressed lips ('exolabial'). However, in a few cases the lips are protruded ('endolabial').
Contents
Close front compressed vowel
Features
IPA vowel chart | |||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|||||||||||||||||||
Paired vowels are: unrounded • rounded | |||||||||||||||||||
This table contains phonetic symbols, which may not display correctly in some browsers. [Help] | |||||||||||||||||||
IPA help • IPA key • chart • ![]() |
- Its vowel height is close, also known as high, which means the tongue is positioned as close as possible to the roof of the mouth without creating a constriction that would be classified as a consonant.
- Its vowel backness is front, which means the tongue is positioned as far forward as possible in the mouth without creating a constriction that would be classified as a consonant. Note that rounded front vowels are often centralized, which means that often they are in fact near-front.
- Its roundedness is compressed, which means that the margins of the lips are tense and drawn together in such a way that the inner surfaces are not exposed.
Occurrence
Because front rounded vowels are assumed to have compression, and few descriptions cover the distinction, some examples in the table below may actually have protrusion.
Language | Word | IPA | Meaning | Notes | |
---|---|---|---|---|---|
Afrikaans | uur | [yːr] | 'hour' | See Afrikaans phonology | |
Albanian | dy | [dy] | 'two' | ||
Azeri | güllə | [ɟylˈlæ] | 'bullet' | ||
Basque | Souletin | hirü | [hiɾy] | 'three' | |
Bavarian | Amstetten dialect[2] | [example needed] | Near-front.[2] | ||
Breton | tut | [tyːd] | 'people' | ||
Catalan | Northern[3] | but | [byt̪] | 'aim' | Found in Occitan and French loanwords. See Catalan phonology |
Chechen | уьш / üş | [yʃ] | 'they' | ||
Chinese | Cantonese | 書/syu1 | [syː˥] | 'book' | See Cantonese phonology |
Mandarin | 绿/lǜ | [ly˥˩] | 'green' | See Mandarin phonology | |
Wu | 软/gniu | [ɲy˩˧] | 'soft' | ||
Chuvash | ÿс / üs | [ys] | 'to grow' | ||
Cornish | tus | [tyːz] | 'people' | Corresponds to /iː/ in "Late" dialect. | |
Danish | Standard[4] | synlig | [ˈs̺y̠ːnli] | 'visible' | Near-front. See Danish phonology |
Dutch | Standard Belgian[5] | fuut | ![]() |
'grebe' | Near-front,[5] also described as near-close [ʏ].[6] See Dutch phonology |
English | General South African[7] |
few | [fjyː] | 'few' | Some younger speakers, especially females. Others pronounce a more central vowel [ʉː]. |
Multicultural London[8] | May be back [uː] instead.[8] | ||||
Scouse[9] | May be central [ʉː] instead. | ||||
Ulster[10] | Long allophone of /u/; occurs only after /j/.[10] See English phonology | ||||
Scottish | [fjy] | Some dialects. Corresponds to [u ~ ʉ] in other dialects. See English phonology | |||
Estonian[11] | üks | [y̠ks] | 'one' | Near-front.[11] See Estonian phonology | |
Finnish[12][13] | yksi | [ˈy̠ksi] | 'one' | Near-front.[13] See Finnish phonology | |
French[14] | chute | ![]() |
'fall' | See French phonology | |
German | Standard[15] | über | ![]() |
'above' | Near-front.[15] See German phonology |
Hungarian[16] | tű | [t̪y̠ː] | 'pin' | Near-front.[16] See Hungarian phonology | |
Limburgish[17][18][19][20] | bruudsje | [ˈbʀ̝y̠t͡ʃə] | 'breadroll' | Near-front.[17][18][19][20] The example word is from the Maastrichtian dialect. | |
Lombard | düü | [dyː] | 'two' | ||
Luxembourgish[21][22] | Hüll | [hyl] | 'envelope' | Occurs only in loanwords.[21][22] See Luxembourgish phonology | |
Mongolian[23] | түймэр/tüimer | [tʰyːmɘɾɘ̆] | 'prairie fire' | ||
North Frisian | hüüs | [hyːs] | 'hoarse' | ||
Occitan | Gascon | lua | [ˈlyo̞] | 'moon' | See Occitan phonology |
Languedocien | luna | [ˈlyno̞] | |||
Provençal | |||||
Piedmontese | curt | [kyrt] | 'short' | ||
Portuguese | Azorean[24] | figura | [fiˈɣy̠ɾə] | 'figure' | Near-front. Stressed vowel, fronting of original /u/ in some dialects.[24] See Portuguese phonology |
Peninsular[25] | tudo | [ˈt̪y̠ðu] | 'all' | ||
Brazilian[26] | déjà vu | [d̪e̞ʒɐ ˈvy] | 'déjà vu' | Found in French and German loanwords. Speakers may instead use [u] or [i]. See Portuguese phonology | |
Scots | buit | [byt] | 'boot' | ||
Slovak | Standard[27] | menu | [ˈme̞ny] | 'menu' | Only in loanwords; may be closer to [i] or [u] instead. Reported only by one source from 1988.[28] See Slovak phonology |
Turkish[29][30] | güneş | [ɟy̠ˈn̪e̞ʃ] | 'sun' | Near-front.[29] See Turkish phonology | |
West Frisian | drúf | [dryːf] | 'grape' | See West Frisian phonology |
Close front protruded vowel
Close front protruded vowel | |
---|---|
y̫ | |
yʷ | |
iʷ |
Catford notes that most languages with rounded front and back vowels use distinct types of labialization, protruded back vowels and compressed front vowels. However, a few languages, such as Scandinavian ones, have protruded front vowels. One of these, Swedish, even contrasts the two types of rounding in front vowels (see near-close near-front rounded vowel, with Swedish examples of both types of rounding).
As there are no diacritics in the IPA to distinguish protruded and compressed rounding, an old diacritic for labialization, ⟨ ̫⟩, will be used here as an ad hoc symbol for protruded front vowels. Another possible transcription is ⟨yʷ⟩ or ⟨iʷ⟩ (a close front vowel modified by endolabialization), but this could be misread as a diphthong.
Features
- Its vowel height is close, also known as high, which means the tongue is positioned as close as possible to the roof of the mouth without creating a constriction that would be classified as a consonant.
- Its vowel backness is near-front. also known as front-central or centralized front, which means the tongue is positioned almost as far forward as a front vowel.
- Its roundedness is protruded, which means that the corners of the lips are drawn together, and the inner surfaces exposed.
Occurrence
Language | Word | IPA | Meaning | Notes | |
---|---|---|---|---|---|
Norwegian | Standard Eastern[31] | syd | [sy̫ːd] | 'south' | See Norwegian phonology |
Swedish | Central Standard[32] | yla | ![]() |
'howl' | May be a sequence [yɥ] instead.[33] See Swedish phonology |
See also
References
- ↑ Geoff Lindsey (2013) The vowel space, Speech Talk
- ↑ 2.0 2.1 Traunmüller (1982), cited in Ladefoged & Maddieson (1996:290)
- ↑ Recasens (1996:69)
- ↑ Grønnum (2005), p. 268.
- ↑ 5.0 5.1 Verhoeven (2005:245)
- ↑ Collins & Mees (2003:132)
- ↑ Lass (2002:116)
- ↑ 8.0 8.1 Gimson (2014:91)
- ↑ Watson (2007:357)
- ↑ 10.0 10.1 "Irish English and Ulster English" (PDF). p. 6. Archived from the original (PDF) on 21 April 2014.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
- ↑ 11.0 11.1 Asu & Teras (2009:368)
- ↑ Iivonen & Harnud (2005:60, 66)
- ↑ 13.0 13.1 Suomi, Toivanen & Ylitalo (2008:21)
- ↑ Fougeron & Smith (1993:73)
- ↑ 15.0 15.1 Kohler (1999:87), Mangold (2005:37)
- ↑ 16.0 16.1 Szende (1994:92)
- ↑ 17.0 17.1 Gussenhoven & Aarts (1999:159)
- ↑ 18.0 18.1 Heijmans & Gussenhoven (1998:110)
- ↑ 19.0 19.1 Peters (2006:119)
- ↑ 20.0 20.1 Verhoeven (2007:221)
- ↑ 21.0 21.1 Trouvain & Gilles (2009:75)
- ↑ 22.0 22.1 Gilles & Trouvain (2013:72)
- ↑ Iivonen & Harnud (2005:62, 66–67)
- ↑ 24.0 24.1 Variação Linguística no Português Europeu: O Caso do Português dos Açores (Portuguese)
- ↑ Portuguese: A Linguistic Introduction – by Milton M. Azevedo Page 186.
- ↑ (Portuguese) The perception of German vowels by Portuguese-German bilinguals: do returned emigrants suffer phonological erosion? Pages 57 and 68.
- ↑ Kráľ (1988:64–65)
- ↑ Kráľ (1988:65)
- ↑ 29.0 29.1 Zimmer & Orgun (1999:155)
- ↑ Göksel & Kerslake (2005:11)
- ↑ Vanvik (1979:13 and 19)
- ↑ Engstrand (1999:140–141)
- ↑ Engstrand (1999:141)
Bibliography
- Asu, Eva Liina; Teras, Pire (2009), "Estonian", Journal of the International Phonetic Association, 39 (3): 367–372, doi:10.1017/s002510030999017x<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
- Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2003), The Phonetics of English and Dutch, Fifth Revised Edition (PDF), ISBN 9004103406<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
- Engstrand, Olle (1999), "Swedish", Handbook of the International Phonetic Association: A Guide to the usage of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, p. 140, ISBN 0-521-63751-1<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
- Fougeron, Cecile; Smith, Caroline L. (1993), "French", Journal of the International Phonetic Association, 23 (2): 73–76, doi:10.1017/S0025100300004874<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
- Gilles, Peter; Trouvain, Jürgen (2013), "Luxembourgish" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 43 (1): 67–74, doi:10.1017/S0025100312000278<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
- Gimson, Alfred Charles (2014), Cruttenden, Alan (ed.), Gimson's Pronunciation of English (8th ed.), Routledge, ISBN 9781444183092<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
- Göksel, Asli; Kerslake, Celia (2005), Turkish: a comprehensive grammar (PDF), Routledge, ISBN 978-0415114943, archived from the original (PDF) on 26 November 2014<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
- Grønnum, Nina (2005), Fonetik og fonologi, Almen og Dansk (3rd ed.), Copenhagen: Akademisk Forlag, ISBN 87-500-3865-6<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
- Gussenhoven, Carlos; Aarts, Flor (1999), "The dialect of Maastricht" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, University of Nijmegen, Centre for Language Studies, 29: 155–166, doi:10.1017/S0025100300006526<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
- Heijmans, Linda; Gussenhoven, Carlos (1998), "The Dutch dialect of Weert" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 28: 107–112, doi:10.1017/S0025100300006307<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
- Iivonen, Antti; Harnud, Huhe (2005), "Acoustical comparison of the monophthong systems in Finnish, Mongolian and Udmurt", Journal of the International Phonetic Association, 35 (1): 59–71, doi:10.1017/S002510030500191X<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
- Kohler, Klaus J. (1999), "German", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 86–89, ISBN 0-521-65236-7<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
- Kráľ, Ábel (1988), Pravidlá slovenskej výslovnosti, Bratislava: Slovenské pedagogické nakladateľstvo<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
- Ladefoged, Peter; Maddieson, Ian (1996). The Sounds of the World's Languages. Oxford: Blackwell. ISBN 0-631-19814-8.CS1 maint: ref=harv (link)<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
- Lass, Roger (2002), "South African English", in Mesthrie, Rajend (ed.), Language in South Africa, Cambridge University Press, ISBN 9780521791052<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
- Mangold, Max (2005), Das Aussprachewörterbuch, Duden, ISBN 9783411040667<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
- Peters, Jörg (2006), "The dialect of Hasselt", Journal of the International Phonetic Association, 36 (1): 117–124, doi:10.1017/S0025100306002428<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
- Recasens, Daniel (1996), Fonètica descriptiva del català: assaig de caracterització de la pronúncia del vocalisme i el consonantisme català al segle XX (2nd ed.), Barcelona: Institut d'Estudis Catalans, ISBN 978-84-7283-312-8<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
- Suomi, Kari; Toivanen, Juhani; Ylitalo, Riikka (2008), Finish sound structure, ISBN 978-951-42-8983-5<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
- Szende, Tamás (1994), "Hungarian", Journal of the International Phonetic Alphabet, 24 (2): 91–94, doi:10.1017/S0025100300005090<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
- Traunmüller, Hartmut (1982), "Vokalismus in der westniederösterreichischen Mundart.", Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik, 2: 289–333, doi:10.1017/S0025100300006290<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
- Trouvain, Jürgen; Gilles, Peter (2009), PhonLaf - Phonetic Online Material for Luxembourgish as a Foreign Language 1 (PDF), pp. 74–77<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
- Vanvik, Arne (1979), Norsk fonetik, Oslo: Universitetet i Oslo, ISBN 82-990584-0-6<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
- Verhoeven, Jo (2005), "Belgian Standard Dutch", Journal of the International Phonetic Association, 35 (2): 243–247, doi:10.1017/S0025100305002173<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
- Verhoeven, Jo (2007), "The Belgian Limburg dialect of Hamont", Journal of the International Phonetic Association, 37 (2): 219–225, doi:10.1017/S0025100307002940<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
- Watson, Kevin (2007), "Liverpool English" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 37 (3): 351–360, doi:10.1017/s0025100307003180<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
- Zimmer, Karl; Orgun, Orhan (1999), "Turkish", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet (PDF), Cambridge: Cambridge University Press, pp. 154–158, ISBN 0-521-65236-7<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
- Articles with Portuguese-language external links
- Articles with unsourced statements from November 2014
- Articles containing Afrikaans-language text
- Articles containing Albanian-language text
- Articles containing Azerbaijani-language text
- Articles containing Basque-language text
- Articles containing Breton-language text
- Articles containing Catalan-language text
- Articles containing Chechen-language text
- Articles containing traditional Chinese (HK)-language text
- Articles containing non-English-language text
- Articles containing simplified Chinese-language text
- Articles containing Wuu-language text
- Articles containing Chuvash-language text
- Articles containing Danish-language text
- Articles containing Dutch-language text
- Articles containing explicitly cited English-language text
- Articles containing Estonian-language text
- Articles containing Finnish-language text
- Articles containing French-language text
- Articles containing German-language text
- Articles containing Hungarian-language text
- Articles containing Limburgish-language text
- Articles containing Luxembourgish-language text
- Articles containing North Frisian-language text
- Articles containing Occitan-language text
- Articles containing Portuguese-language text
- Articles containing Scots-language text
- Articles containing Slovak-language text
- Articles containing Turkish-language text
- Articles containing West Frisian-language text
- Articles which use infobox templates with no data rows
- Articles containing Norwegian-language text
- Articles containing Swedish-language text
- CS1 maint: ref=harv
- Vowels