La Marseillaise
<templatestyles src="Module:Hatnote/styles.css"></templatestyles>
<templatestyles src="Module:Hatnote/styles.css"></templatestyles>
English: The Marseillaise | |
---|---|
![]() The Marseillais volunteers departing, sculpted on the Arc de Triomphe
|
|
National anthem of France |
|
Also known as | Chant de Guerre pour l'Armée du Rhin English: War song for the Army of the Rhine |
Lyrics | Claude Joseph Rouget de Lisle, 1792 |
Music | Claude Joseph Rouget de Lisle |
Adopted | 14 July 1795 |
Relinquished | 1799 |
Music sample | |
|
"La Marseillaise"[lower-alpha 1] is the national anthem of France. The song was written in 1792 by Claude Joseph Rouget de Lisle in Strasbourg after the declaration of war by France against Austria, and was originally titled "Chant de guerre pour l'Armée du Rhin"[lower-alpha 2] ("War Song for the Army of the Rhine").
The French National Convention adopted it as the First Republic's anthem in 1795. The song acquired its nickname after being sung in Paris by volunteers from Marseille marching to the capital. The song is the first example of the "European march" anthemic style. The anthem's evocative melody and lyrics have led to its widespread use as a song of revolution and its incorporation into many pieces of classical and popular music.
Contents
History
As the French Revolution continued, the monarchies of Europe became concerned that revolutionary fervor would spread to their countries. The War of the First Coalition was an effort to stop the revolution, or at least contain it to France. Initially, the French army did not distinguish itself, and Coalition armies invaded France. On 25 April 1792, Baron Philippe-Frédéric de Dietrich, the Mayor of Strasbourg and Worshipful Master of the local Masonic lodge, asked his Freemason guest Rouget de Lisle to compose a song "that will rally our soldiers from all over to defend their homeland that is under threat".[1][2] That evening, Rouget de Lisle wrote "Chant de guerre pour l'Armée du Rhin"[3] (English: "War Song for the Army of the Rhine"), and dedicated the song to Marshal Nicolas Luckner, a Bavarian freemason in French service from Cham.[4] A plaque on the building on Place Broglie where De Dietrich's house once stood commemorates the event.[5] De Dietrich was executed the next year during the Reign of Terror.[6]
The melody soon became the rallying call to the French Revolution and was adopted as "La Marseillaise" after the melody was first sung on the streets by volunteers (fédérés in French) from Marseille by the end of May. These fédérés were making their entrance into the city of Paris on 30 July 1792 after a young volunteer from Montpellier called François Mireur had sung it at a patriotic gathering in Marseille, and the troops adopted it as the marching song of the National Guard of Marseille.[3] A newly graduated medical doctor, Mireur later became a general under Napoléon Bonaparte and died in Egypt at age 28.[7]
The song's lyrics reflect the invasion of France by foreign armies (from Prussia and Austria) that was under way when it was written. Strasbourg itself was attacked just a few days later. The invading forces were repulsed from France following their defeat in the Battle of Valmy. As the vast majority of Alsatians did not speak French, a German version ("Auf, Brüder, auf dem Tag entgegen") was published in October 1792 in Colmar.[8]
The Convention accepted it as the French national anthem in a decree passed on 14 July 1795, making it France's first anthem.[9] It later lost this status under Napoleon I, and the song was banned outright by Louis XVIII and Charles X, being re-instated only briefly after the July Revolution of 1830.[10] During Napoleon I's reign, "Veillons au salut de l'Empire" was the unofficial anthem of the regime, and in Napoleon III's reign, it was "Partant pour la Syrie", but the government brought back the iconic anthem in an attempt to motivate the French people during the Franco-Prussian War. During the nineteenth and early twentieth centuries, "La Marseillaise" was recognised as the anthem of the international revolutionary movement; as such, it was adopted by the Paris Commune in 1871, albeit with new lyrics under the title "La Marseillaise de la Commune". Eight years later, in 1879, it was restored as France's national anthem, and has remained so ever since.[10]
Music
Several musical antecedents have been cited for the melody:
- Tema e variazioni in Do maggiore, a work by the Italian violinist Giovanni Battista Viotti (composed in 1781);[11][12] the dating of the manuscript has been questioned.[13]
- Wolfgang Amadeus Mozart's Allegro maestoso from the Piano Concerto No. 25 (composed in 1786).[14]
- The oratorio Esther by Jean Baptiste Lucien Grison (composed in 1787).[15][16]
Other attributions (the credo of the fourth Mass of Holtzmann of Mursberg)[17] have been refuted.[18]
Text
Generally only the first verse is sung.
Original text[lower-alpha 3] | IPA transcription[lower-alpha 4] | English translation |
---|---|---|
Allons enfants de la Patrie, |
[a.lõ.z‿ɑ̃.fɑ̃ də la pa.tʁi.ə] |
Arise, children of the Fatherland, |
Cultural impact and musical adaptations
"La Marseillaise" was arranged for soprano, chorus and orchestra by Hector Berlioz in about 1830.[19]
Franz Liszt wrote a piano transcription of the anthem.[20]
During World War I, bandleader James Reese Europe played a jazz version of "La Marseillaise".[21]
Adaptations in other musical works
- Robert Schumann uses a brief quote of "La Marseillaise" in his solo piano work's Faschingsschwank aus Wien (1839) first movement "Allegro". To be noted, singing "La Marseillaise" was forbidden in Austria at the time due to the reason "that such a revolutionary piece might cause public disorder".[22]
- Pyotr Ilyich Tchaikovsky quotes "La Marseillaise" in his 1812 Overture (1880), representing the invading French Army under Napoleon (although it had not been the French national anthem at that time), and it is drowned out by cannon fire, symbolizing the Russian victory at the Battle of Borodino.[23]
- Julián Felipe incorporated elements of "La Marseillaise" in the fifth and last bar of his incidental piece Marcha Filipina-Magdalo (1898) which eventually became the Filipino national anthem Lupang Hinirang.[24]
- Dmitri Shostakovich quotes "La Marseillaise" at some length during the fifth reel of the film score he composed for the 1929 silent movie The New Babylon (set during the Paris Commune), where it is juxtaposed contrapuntally with the famous "Infernal Galop" from Offenbach's Orpheus in the Underworld.[25]
- The Brisbane Lions use the tune since 1952 for their club song in the Australian Football League.[26]
- The Beatles hit single of 1967, "All You Need Is Love", uses the opening bars of "La Marseillaise" as an introduction.[27]
- On Simchat Torah (18–19 October) 1973, the Lubavitcher Rebbe adapted the melody to the Jewish prayer "HaAderet v'HaEmunah". In Chabad, the melody is believed to convey the idea of a "spiritual French revolution" – in that Torah should be spread around the world as an advent to the Messianic Era.[28]
- Sarah Schachner used and reinterpreted the melody of "La Marseillaise" in the track "Rather Death Than Slavery" that is included in the official soundtrack to the video game Assassin's Creed Unity (2014), itself set during the French Revolution. This track was also used in 2015 in a trailer for season 5 of the TV drama Game of Thrones.[29]
Historical Russian use
In Russia, "La Marseillaise" was used as a republican revolutionary anthem by those who knew French starting in the 18th century, almost simultaneously with its adoption in France. In 1875 Peter Lavrov, a narodnik revolutionary and theorist, wrote a Russian-language text (not a translation of the French one) to the same melody. This "Worker's Marseillaise" became one of the most popular revolutionary songs in Russia and was used in the Revolution of 1905. After the February Revolution of 1917, it was used as the semi-official national anthem of the new Russian republic. Even after the October Revolution, it remained in use for a while alongside "The Internationale".[30]
Critique
The English philosopher and reformer Jeremy Bentham, who was declared an honorary citizen of France in 1791 in recognition of his sympathies for the ideals of the French Revolution, was not enamoured of "La Marseillaise". Contrasting its qualities with the "beauty" and "simplicity" of "God Save the King", he wrote in 1796:
The War whoop of anarchy, the Marseillais Hymn, is to my ear, I must confess, independently of all moral association, a most dismal, flat, and unpleasing ditty: and to any ear it is at any rate a long winded and complicated one. In the instance of a melody so mischievous in its application, it is a fortunate incident, if, in itself, it should be doomed neither in point of universality, nor permanence, to gain equal hold on the affections of the people.[31]
Valéry Giscard d'Estaing who was President of France for most of the 1970s, said that it is ridiculous to sing about drenching French fields with impure Prussian blood as a Chancellor of the modern democratic Germany takes the salute in Paris.[32] A 1992 campaign to change the words of the song involving more than 100 prominent French citizens, including Danielle Mitterrand, wife of then-President François Mitterrand, was unsuccessful.[33]
The British historian Simon Schama discussed "La Marseillaise" on BBC Radio 4's Today programme on 17 November 2015 (in the immediate aftermath of the Paris attacks), saying it was "... the great example of courage and solidarity when facing danger; that's why it is so invigorating, that's why it really is the greatest national anthem in the world, ever. Most national anthems are pompous, brassy, ceremonious, but this is genuinely thrilling. Very important in the song ... is the line 'before us is tyranny, the bloody standard of tyranny has risen'. There is no more ferocious tyranny right now than ISIS, so it's extremely easy for the tragically and desperately grieving French to identify with that".[34]
In 1979 a reggae version "Aux armes et caetera" by Serge Gainsbourg was received poorly by some in France, particularly in Le Figaro, where Michel Droit accused him of making money from the national anthem and suggesting that he was feeding antisemitism. Gainsbourg was also criticised for removing some of the military-focused aspects of the song.[35][36]
See also
- "Belarusian Marseillaise", a patriotic song in Belarus
- "Ça Ira", another famous anthem of the French Revolution
- "Chant du départ", the official anthem of the Napoleonic Empire
- "La Marseillaise des Blancs", the Royal and Catholic variation
- "Marche Henri IV", the national anthem of the Kingdom of France
- "Onamo", a Montenegrin patriotic song popularly known as the "Serbian Marseillaise"
- "The Women's Marseillaise", a women's suffrage protest song
- "Worker's Marseillaise", the national anthem of Russia from 1917 to 1918; written by Robert Schumann, and based on "La Marseillaise"
Explanatory notes
<templatestyles src="Reflist/styles.css" />
Cite error: Invalid <references>
tag; parameter "group" is allowed only.
<references />
, or <references group="..." />
References
<templatestyles src="Reflist/styles.css" />
Cite error: Invalid <references>
tag; parameter "group" is allowed only.
<references />
, or <references group="..." />
Further reading
- Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
External links
![]() |
Wikimedia Commons has media related to La Marseillaise. |
Texts on Wikisource:
- La Marseillaise
- Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
- Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
- Free scores by La Marseillaise at the International Music Score Library Project
- Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
- Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
- La Marseillaise, Iain Patterson's comprehensive website
Script error: The function "top" does not exist.
Script error: The function "bottom" does not exist.
Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
Cite error: <ref>
tags exist for a group named "lower-alpha", but no corresponding <references group="lower-alpha"/>
tag was found, or a closing </ref>
is missing
- ↑ Dictionnaire Universelle de la Franc-Maçonnerie, p. 601 – Jode and Cara (Larousse 2011)
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
- ↑ 3.0 3.1 Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
- ↑ Script error: No such module "In lang". Louis Spach, Frederic de Dietrich, premier maire de Strasbourg., Strasbourgh, Vve. Berger-Levrault & fils, 1857.
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
- ↑ Wochenblatt, dem Unterricht des Landvolks gewidmet, Colmar 1792 [1] Archived 30 June 2017 at the Wayback Machine.
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
- ↑ 10.0 10.1 Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
- ↑ "La Marseillaise, un hymne à l'histoire tourmentée" by Romaric Godin, La Tribune, 20 November 2015 Script error: No such module "In lang".
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
- ↑
Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
- ↑
Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found. See also Geschichte eines deutschen Liedes at German Wikisource.
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
- ↑ William Apthorp (1879) Hector Berlioz; Selections from His Letters, and Aesthetic, Humorous, and Satirical Writings, Henry Holt, New York
- ↑ L. J. de Bekker (1909) Stokes' Encyclopedia of Music and Musicians, Frederick Stokes, New York
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
- ↑ Described and played on BBC Radio 3's CD Review program "Building a Library: Elgar: Violin Concerto" (14 January 2012)[time needed]
- ↑ "Origins of our Club song", Brisbane Lions
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
- Pages with reference errors
- Articles with short description
- Articles with redirect hatnotes needing review
- Use dmy dates from July 2016
- Articles with invalid date parameter in template
- Articles containing French-language text
- Pages with broken file links
- Commons category link is defined as the pagename
- Wikipedia articles incorporating a citation from the Nuttall Encyclopedia
- Wikipedia articles incorporating a citation from Collier's Encyclopedia
- National anthems
- European anthems
- North American anthems
- Oceanian anthems
- La Marseillaise
- 1792 songs
- French anthems
- French military marches
- French military songs
- French patriotic songs
- National symbols of France
- Songs of the French Revolution
- South American anthems
- World Digital Library
- Censored works
- History of Strasbourg
- Webarchive template wayback links
- Wikipedia articles incorporating a citation from the New International Encyclopedia
- Wikipedia articles incorporating a citation from The American Cyclopaedia
- Wikipedia articles incorporating a citation from The American Cyclopaedia with a Wikisource reference
- Wikipedia articles needing time reference citations from June 2020