Name of Iran

From Infogalactic: the planetary knowledge core
Jump to: navigation, search

<templatestyles src="Module:Hatnote/styles.css"></templatestyles>

In the Western world, Persia (or one of its cognates) was historically the common name for Iran.[1] On the Nowruz of 1935, Reza Shah asked foreign delegates to use the Persian term Iran (meaning the land of Aryans in Persian),[2] the endonym of the country, in formal correspondence. Subsequently, the common adjective for citizens of Iran changed from Persian to Iranian. In 1959, the government of Mohammad Reza Pahlavi, Reza Shah's son, announced that both "Persia" and "Iran" can be used interchangeably, in formal correspondence.[3] However, the issue is still debated.[4]

Etymology of "Iran"

<templatestyles src="Module:Hatnote/styles.css"></templatestyles>

The name "Iran" is first attested in the Avesta as airyānąm (the text of which is composed in Avestan, an old Iranian language spoken in the northeastern part of Greater Iran, or in what are now Afghanistan, Turkmenistan, and Tajikistan).[5][6][7][8]

It reappears in the Achaemenid period where the Elamite version of the Behistun Inscription twice mentions Ahura Mazda as nap harriyanam "the god of the Iranians".[9][10]

The Modern Persian word Īrān (ایران) derives immediately from Middle Persian Ērān (Pahlavi spelling: ʼyrʼn), attested in a third century AD inscription that accompanies the investiture relief of the first Sassanid king Ardashir I at Naqsh-e Rustam.[11] In this inscription, the king's Middle Persian appellation is ardašīr šāhān šāh ērān while in the Parthian language inscription that accompanies the Middle Persian one the king is titled ardašīr šāhān šāh aryān (Pahlavi: ... ʼryʼn) both meaning king of kings of Iranians.[citation needed]

The gentilic ēr- and ary- in ērān and aryān derives from Old Iranian *arya-[11] (Old Persian airya-, Avestan airiia-, etc.), meaning "Aryan",[11] in the sense of "of the Iranians".[11][12] This term is attested as an ethnic designator in Achaemenid inscriptions and in Zoroastrianism's Avesta tradition,[13][n 1] and it seems "very likely"[11] that in Ardashir's inscription ērān still retained this meaning, denoting the people rather than the empire.

Notwithstanding this inscriptional use of ērān to refer to the Iranian peoples, the use of ērān to refer to the empire (and the antonymic anērān to refer to the Roman territories) is also attested by the early Sassanid period. Both ērān and anērān appear in 3rd century calendrical text written by Mani. In an inscription of Ardashir's son and immediate successor, Shapur I "apparently includes in Ērān regions such as Armenia and the Caucasus which were not inhabited predominantly by Iranians".[14] In Kartir's inscriptions (written thirty years after Shapur's), the high priest includes the same regions (together with Georgia, Albania, Syria and the Pontus) in his list of provinces of the antonymic Anērān.[14] Ērān also features in the names of the towns founded by Sassanid dynasts, for instance in Ērān-xwarrah-šābuhr "Glory of Ērān (of) Shapur". It also appears in the titles of government officers, such as in Ērān-āmārgar "Accountant-General (of) Ērān" or Ērān-dibirbed "Chief Scribe (of) Ērān".[11]

Etymology of "Persia"

<templatestyles src="Module:Hatnote/styles.css"></templatestyles>

Modern reconstruction of the ancient world map of Eratosthenes from c. 200 BC, using the names Ariana and Persis

The Greeks (who had previously tended to use names related to "Median") began to use adjectives such as Pérsēs (Πέρσης), Persikḗ (Περσική) or Persís (Περσίς) in the fifth century BC to refer to Cyrus the Great's empire (a word understood to mean "country").[15] Such words were taken from the Old Persian Pārsa – the name of the people from whom Cyrus the Great of the Achaemenid dynasty emerged and over whom he first ruled (before he inherited or conquered other Iranian Kingdoms). Thus, the term Persian is an exonym, and Iranians never historically referred to Iran by that exonym.[citation needed] The Pars tribe gave its name to the region where they lived (the modern day province is called Fars/Pars), but the province in ancient times was smaller than its current area.[citation needed] In Latin, the name for the whole empire was Persia, while the Iranians knew it as Iran or Iranshahr.[citation needed]

In the later parts of the Bible, where this kingdom is frequently mentioned (Books of Esther, Daniel, Ezra and Nehemiah), it is called Paras (Biblical Hebrew: פרס), or sometimes Paras u Madai (פרס ומדי), ("Persia and Media"). according to the book Documents on the Persian Gulf's name pp 22-36 The Arabs likewise referred to Iran and the Persian (Sassanian) Empire as Bilād Fāris (Arabic: بلاد فارس‎‎), in other words "Lands of Persia", which would become the popular name for the region in Muslim literature also they were using Bilād Ajam (Arabic: بلاد عجم‎‎) as an equivalent or synonym to the Persia. The Turks also were using bilad (Belaad) e Ajam an equivalent or synonym to the Persia and Iranian almost from oldest text that remained in Arabic, in Quran and jaheliya also the word ajam were used to refer to Persian.

A Greek folk etymology connected the name to Perseus, a legendary character in Greek mythology. Herodotus recounts this story,[16] devising a foreign son, Perses, from whom the Persians took the name. Apparently, the Persians themselves knew the story,[17] as Xerxes I tried to use it to suborn the Argives during his invasion of Greece, but ultimately failed to do so.

Two names in the West

The exonym Persia was the official name of Iran in the Western world before March 1935, but the Iranian people inside their country since the time of Zoroaster (probably circa 1000 BC), or even before, have called their country Arya, Iran, Iranshahr, Iranzamin (Land of Iran), Aryānām (the equivalent of Iran in the proto-Iranian language) or its equivalents. The term Arya has been used by the Iranian people, as well as by the rulers and emperors of Iran, from the time of the Avesta. Evidently from the time of the Sassanids (226–651 CE) Iranians have called it Iran, meaning the "Land of the Aryans" and Iranshahr. In Middle Persian sources, the name Arya and Iran is used for the pre-Sassanid Iranian empires as well as the Sassanid empire. As an example, the use of the name "Iran" for Achaemenids in the Middle Persian book of Arda Viraf refers to the invasion of Iran by Alexander the Great in 330 BC.[18] The Proto-Iranian term for Iran is reconstructed as *Aryānām (the genitive plural of the word *Arya); the Avestan equivalent is Airyanem (as in Airyanem Vaejah). The internal preference for "Iran" was noted in some Western reference books (e.g. the Harmsworth Encyclopaedia, circa 1907, entry for Iran: "The name is now the official designation of Persia.") but for international purposes, Persia was the norm.

In the mid 1930s, the ruler of the country, Reza Shah Pahlavi, moved towards formalising the name Iran instead of Persia for all purposes. In the British House of Commons the move was reported upon by the United Kingdom Secretary of State for Foreign Affairs as follows:[19]

<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

On the 25th December [1934] the Persian Ministry for Foreign Affairs addressed a circular memorandum to the Foreign Diplomatic Missions in Tehran requesting that the terms "Iran" and "Iranian" might be used in official correspondence and conversation as from the next 21st March, instead of the words "Persia" and "Persian" hitherto in current use. His Majesty's Minister in Tehran has been instructed to accede to this request.

The decree of Reza Shah Pahlavi affecting nomenclature duly took effect on 21 March 1935.

To avoid confusion between the two neighboring countries of Iran and Iraq, which were both involved in WWII and occupied by the Allies, Winston Churchill requested from the Iranian government during the Tehran Conference for the old and distinct name "Persia to be used by the United Nations [i.e., the Allies] for the duration of the common War". His request was approved immediately by the Iranian Foreign Ministry. The Americans, however, continued using Iran as they then had little involvement in Iraq to cause any such confusion.

In the summer of 1959, following concerns that the native name had, as one politician[who?] put it, "turned a known into an unknown", a committee was formed, led by noted scholar Ehsan Yarshater, to consider the issue again. They recommended a reversal of the 1935 decision, and Mohammad Reza Pahlavi approved this. However, the implementation of the proposal was weak, simply allowing Persia and Iran to be used interchangeably.[3] Today, both terms are common; Persia mostly in historical and cultural contexts, "Iran" mostly in political contexts.

In recent years most exhibitions of Persian history, culture and art in the world have used the exonym Persia (e.g., "Forgotten Empire; Ancient Persia", British Museum; "7000 Years of Persian Art", Vienna, Berlin; and "Persia; Thirty Centuries of Culture and Art", Amsterdam).[20] In 2006, the largest collection of historical maps of Iran, entitled Historical Maps of Persia, was published in the Netherlands.[21]

Recent debate

In the 1980s, Professor Ehsan Yarshater (editor of the Encyclopædia Iranica) started to publish articles on this matter (in both English and Persian) in Rahavard Quarterly, Pars Monthly, Iranian Studies Journal, etc. After him, a few Iranian scholars and researchers such as Prof. Kazem Abhary, and Prof. Jalal Matini followed the issue. Several times since then, Iranian magazines and websites have published articles from those who agree or disagree with usage of Persia and Persian in English.

There are many Iranians in the West who prefer Persia and Persian as the English names for the country and nationality, similar to the usage of La Perse/persan in French. According to Hooman Majd, the popularity of the term Persia among the Iranian diaspora stems from the fact that "'Persia' connotes a glorious past they would like to be identified with, while 'Iran' since 1979 revolution… says nothing to the world but Islamic fundamentalism."[4]

Official names

Since 1 April 1979, the official name of the Iranian state is Jomhuri-ye Eslāmi-ye Irān (Persian: جمهوری اسلامی ایران), which is generally translated as the Islamic Republic of Iran in English.

Other official names were Dowlat-e Aliyye-ye Irân (Persian: دولت علیّه ایران‎‎) meaning the Sublime State of Persia and Kešvare Šâhanšâhiye Irân (Persian: کشور شاهنشاهی ایران‎‎) meaning Imperial State of Persia and the Imperial State of Iran after 1935.

See also

Bibliography

  • The History of the Idea of Iran, A. Shapur Shahbazi in Birth of the Persian Empire by V. S. Curtis and S. Stewart, 2005, ISBN 1-84511-062-5

Notes

  1. In the Avesta the airiia- are members of the ethnic group of the Avesta-reciters themselves, in contradistinction to the anairiia-, the "non-Aryas". The word also appears four times in Old Persian: One is in the Behistun inscription, where ariya- is the name of a language or script (DB 4.89). The other three instances occur in Darius I's inscription at Naqsh-e Rustam (DNa 14-15), in Darius I's inscription at Susa (DSe 13-14), and in the inscription of Xerxes I at Persepolis (XPh 12-13). In these, the two Achaemenid dynasts describe themselves as pārsa pārsahyā puça ariya ariyaciça "a Persian, son of a Persian, an Ariya, of Ariya origin". "The phrase with ciça, "origin, descendance", assures that it [i.e. ariya] is an ethnic name wider in meaning than pārsa and not a simple adjectival epithet."[13]

References

  1. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  2. Mallory 1991, p. 125.
  3. 3.0 3.1 Yarshater, Ehsan Persia or Iran, Persian or Farsi Archived 2010-10-24 at the Wayback Machine, Iranian Studies, vol. XXII no. 1 (1989)
  4. 4.0 4.1 Majd, Hooman, The Ayatollah Begs to Differ: The Paradox of Modern Iran, by Hooman Majd, Knopf Doubleday Publishing Group, 23 September 2008, ISBN 0385528426, 9780385528429. p. 161
  5. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  6. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  7. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  8. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  9. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  10. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  11. 11.0 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  12. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  13. 13.0 13.1 Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  14. 14.0 14.1 Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  15. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  16. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  17. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  18. Arda Viraf (1:4; 1:5; 1:9; 1:10; 1:12; etc.)
  19. HC Deb 20 February 1935 vol 298 cc350-1 351
  20. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  21. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.

External links