Open back rounded vowel

From Infogalactic: the planetary knowledge core
Jump to: navigation, search
Open back rounded vowel
ɒ
IPA number 313
Encoding
Entity (decimal) ɒ
Unicode (hex) U+0252
X-SAMPA Q
Kirshenbaum A.
Braille ⠲ (braille pattern dots-256) ⠡ (braille pattern dots-16)
Sound

The open back rounded vowel, or low back rounded vowel, is a type of vowel sound, used in some spoken languages. Acoustically, it is a near-open or near-low back rounded vowel.[1] The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is ⟨ɒ⟩. It is called "turned script a", being a rotated version of "script (cursive) a", which is the variant of a that lacks the extra stroke on top of a "printed a". Turned script aɒ⟩ has its linear stroke on the left, whereas "script a" ⟨ɑ⟩ (for its unrounded counterpart) has its linear stroke on the right.

A well-rounded [ɒ] is rare, but it is found in some varieties of English. In most languages with this vowel, such as English and Persian, the rounding of [ɒ] is slight, and in English at least, it is sulcal or "grooved". However, Assamese has an "over-rounded" [ɒ̹], with rounding as strong as that for [u].

The IPA prefers terms "close" and "open" for vowels, as does the name of the article. However, a large number of linguists, perhaps a majority, prefer the terms "high" and "low".

Features

IPA vowel chart
Front Near-​front Central Near-​back Back
Close
Blank vowel trapezoid.svg
iy
ɨʉ
ɯu
ɪʏ
eø
ɘɵ
ɤo
ɛœ
ɜɞ
ʌɔ
æ
aɶ
ɑɒ
Near-close
Close-mid
Mid
Open-mid
Near-open
Open
Paired vowels are: unrounded • rounded
This table contains phonetic symbols, which may not display correctly in some browsers. [Help]

IPA help • IPA key • chart • Loudspeaker.svg chart with audio • view
  • Its vowel height is open, also known as low, which means the tongue is positioned as far as possible from the roof of the mouth – that is, as low as possible in the mouth.
  • Its vowel backness is back, which means the tongue is positioned as far back as possible in the mouth without creating a constriction that would be classified as a consonant. Note that unrounded back vowels tend to be centralized, which means that often they are in fact near-back.
  • It's rounded, which means that the lips are rounded rather than spread or relaxed.

Occurrence

Language Word IPA Meaning Notes
Afrikaans Former Transvaal Province[2] daar [dɒːr] 'there' Higher [ɔː] for a very small number of speakers. It is unrounded [ɑː] in standard Afrikaans.[3] See Afrikaans phonology
Assamese ? [pɒ̹t] 'to bury'
Assyrian Neo-Aramaic χwara [χwɒːra] 'white' May be realised as [ɑ] in some speakers. Corresponds to [ɔ] in the Urmian dialect.
Catalan Majorcan[4][5] soc [ˈsɒk] 'clog' Typically transcribed as /ɔ/. See Catalan phonology
Minorcan[4][5]
Valencian[4][5]
Some Valencian speakers[6] taula [ˈt̪ɑ̟wɫɒ̝] 'table'
Danish Standard[7] og [ɒ̽ʊ̯] 'and' Fronted and somewhat raised,[7] also described as [ɔ].[8][9][10][11] See Danish phonology
Dutch Belgian maar [mɒːr] 'but' Some dialects. Corresponds to [äː] in standard Dutch. See Dutch phonology
Leiden[12] bad [bɒ̝t] 'bath' Raised;[12] may be unrounded [ɑ̝] instead.[12] It corresponds to [ɑ] in standard Dutch.
Rotterdam[12]
Some dialects[13] bot [bɒt] 'bone' Some non-Randstad dialects,[13] for example those of Den Bosch and Groningen. It is [ɔ] in standard Dutch.
Dutch Low Saxon Gronings op [ɒp] 'up' Pronounced [ɔ~o] in other dialects.
Some dialects taol [tɒːɫ] 'language' Higher [ɔː] in other dialects.
English Received Pronunciation[14] not [nɒt] 'not' Somewhat raised. Younger RP speakers may pronounce a closer vowel [ɔ]. See English phonology
Northern English[15][16][17] May be somewhat raised and fronted.[15]
South African[18] [nɒ̜̈t] Near-back;[18] weakly rounded.[18] Some younger speakers of the General variety may actually have a higher and fully unrounded vowel [ʌ̈].[18]
General American[19] thought About this sound [θɒt]  'thought' Present in accents without the cotcaught merger. May be as high as [ɔː].
Inland Northern American[20] See Northern cities vowel shift
Western Canadian
Indian[21] /ɒ/ and /ɔː/ differ entirely by length in Indian English.
Welsh[22] Open-mid in Cardiff; may merge with // in northern dialects.
French Quebec lézard About this sound [lezɒːʁ]  'lizard' Allophone of /ɑ/. See Quebec French phonology
German Northern Bernese grad [ˈɡ̊rɒd̥] 'just now' May be as high as [ɔ]. See Bernese German phonology
Zurich dialect[23] mane [ˈmɒːnə] 'remind' Allophone of /ɒ/, in free variation with [ɑ].[23]
Hungarian[24] magyar [ˈmɒ̜̽ɟɒ̜̽r] 'Hungarian' Somewhat fronted and raised, with only slight rounding; sometimes transcribed in IPA as ⟨ɔ⟩. See Hungarian phonology
Ibibio[25] [dɒ̝́] 'marry' Near-open; typically transcribed in IPA as ⟨ɔ⟩.[25]
Irish Ulster[26] ólann [ɒ̝ːɫ̪ən̪ˠ] '(he) drinks' Raised;[26] may be transcribed /ɔː/.[27]
Kol öle [ɒle] 'name'
Korean Jeju 서울/Seoul [sʰɒ.ul] 'Seoul' See Korean phonology
Lehali dö [ⁿdɒ̝ŋ] 'yam' Raised vowel, being the back rounded counterpart of /æ/ in a symmetrical vowel inventory.[28]
Lemerig ān̄sār [ʔɒ̝ŋsɒ̝r] 'person' Raised vowel, being the back rounded counterpart of /æ/ in a symmetrical vowel inventory.[29]
Limburgish Maastrichtian[30] plaots [plɒ̝ːts] 'place' Near-open fully back; typically transcribed in IPA as ⟨ɔː⟩.[30] Corresponds to [ɔː] in other dialects.
Norwegian Dialects along the Swedish border[31] hat [hɒ̜ːt] 'hate' Weakly rounded and fully back.[31] See Norwegian phonology
Standard Eastern[32] topp [t̻ʰɒ̽pː] 'top' Mid-centralized,[32] typically transcribed as /ɔ/. Also described as [ɔ̟] and [ɔ]. See Norwegian phonology
Occitan Auvergnat país [pɒˈji] 'country'
Limousin Some northern dialects
Persian آب [ɒːb] 'water' See Persian phonology
Romanian Istro-Romanian[33] cap [kɒp] 'head' Corresponds to [ä] in standard Romanian. See Romanian phonology
Slovak Some speakers[34] a [ɒ] 'and' Under Hungarian influence, some speakers realize the short /a/ as rounded.[34] See Slovak phonology
Swedish Central Standard[35][36] jаg [jɒ̝ːɡ] 'I' Near-open fully back weakly rounded vowel.[35] Typically transcribed in IPA as ⟨ɑː⟩. See Swedish phonology
Gothenburg[36] [jɒːɡ] More rounded than in Central Standard Swedish.[36]
Uzbek dono [dɒnɒ] 'wise'
Waris ov [ɒβ] 'sky'
Western Desert Martu Wangka waŋka [wɒŋɡɑ] 'talk'
Yoruba[37] [example needed] Most often transcribed /ɔ/.

See also

Notes

  1. Geoff Lindsey (2013) The vowel space, Speech Talk
  2. Donaldson (1993), p. 6.
  3. Donaldson (1993), pp. 6–7.
  4. 4.0 4.1 4.2 Recasens (1996:81 and 130–131)
  5. 5.0 5.1 5.2 Rafel (1999:14)
  6. Saborit (2009:25-26)
  7. 7.0 7.1 Allan, Holmes & Lundskær-Nielsen (2000:17)
  8. Grønnum (1998:100)
  9. Grønnum (2005:268)
  10. Grønnum (2003)
  11. Basbøll (2005:47)
  12. 12.0 12.1 12.2 12.3 Collins & Mees (2003:131)
  13. 13.0 13.1 Collins & Mees (2003:131)
  14. Roach (2004:242)
  15. 15.0 15.1 Lodge (2009:163)
  16. Watson (2007:357)
  17. Watt & Allen (2003:268)
  18. 18.0 18.1 18.2 18.3 Lass (2002:115)
  19. Wells (1982:476)
  20. W. Labov, S. Ash and C. Boberg (1997), A national map of the regional dialects of American English, Department of Linguistics, University of Pennsylvania, retrieved May 27, 2013<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  21. Sailaja (2009:24–25)
  22. Coupland (1990):135
  23. 23.0 23.1 Fleischer & Schmid (2006), p. 248.
  24. Szende (1994:92)
  25. 25.0 25.1 Urua (2004:106)
  26. 26.0 26.1 Ní Chasaide (1999:114)
  27. Ní Chasaide (1999)
  28. François (2011):194.
  29. François (2011):195, 208.
  30. 30.0 30.1 Gussenhoven & Aarts (1999:158–159)
  31. 31.0 31.1 Popperwell (2010:23)
  32. 32.0 32.1 Vanvik (1979:13)
  33. Pop (1938), p. 29.
  34. 34.0 34.1 Kráľ (1988:54)
  35. 35.0 35.1 Engstrand (1999:140–141)
  36. 36.0 36.1 36.2 Riad (2014:35–36)
  37. Bamgboṣe (1969:166)

References

  • Allan, Robin; Holmes, Philip; Lundskær-Nielsen, Tom (2000), Danish: An Essential Grammar, London: Routledge, ISBN 0-19-824268-9<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Bamgboṣe, Ayọ (1966), A Grammar of Yoruba, [West African Languages Survey / Institute of African Studies], Cambridge: Cambridge University Press<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Basbøll, Hans (2005), The Phonology of Danish, ISBN 0-203-97876-5<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2003), The Phonetics of English and Dutch, Fifth Revised Edition (PDF), ISBN 9004103406<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Coupland, Nikolas (1990), English in Wales: Diversity, Conflict, and Change, ISBN 1-85359-032-0<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Donaldson, Bruce C. (1993), "1. Pronunciation", A Grammar of Afrikaans, Mouton de Gruyter, pp. 1–35, ISBN 9783110134261<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Engstrand, Olle (1999), "Swedish", Handbook of the International Phonetic Association: A Guide to the usage of the International Phonetic Alphabet., Cambridge: Cambridge University Press, p. 140–142, ISBN 0-521-63751-1<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Fleischer, Jürg; Schmid, Stephan (2006), "Zurich German" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 36 (2): 243–253, doi:10.1017/S0025100306002441<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • François, Alexandre (2011), "Social ecology and language history in the northern Vanuatu linkage: A tale of divergence and convergence", Journal of Historical Linguistics, 1 (2): 175–246, doi:10.1075/jhl.1.2.03fra<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Grønnum, Nina (1998), "Illustrations of the IPA: Danish", Journal of the International Phonetic Association, 28 (1 & 2): 99–105, doi:10.1017/s0025100300006290<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Grønnum, Nina (2003), Why are the Danes so hard to understand?<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Grønnum, Nina (2005), Fonetik og fonologi, Almen og Dansk (3rd ed.), Copenhagen: Akademisk Forlag, ISBN 87-500-3865-6<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Gussenhoven, Carlos; Aarts, Flor (1999), "The dialect of Maastricht" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, University of Nijmegen, Centre for Language Studies, 29: 155–166, doi:10.1017/S0025100300006526<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Kráľ, Ábel (1988), Pravidlá slovenskej výslovnosti, Bratislava: Slovenské pedagogické nakladateľstvo<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Lass, Roger (2002), "South African English", in Mesthrie, Rajend (ed.), Language in South Africa, Cambridge University Press, ISBN 9780521791052<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Lodge, Ken (2009), A Critical Introduction to Phonetics, ISBN 978-0-8264-8873-2<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Pop, Sever (1938), Micul Atlas Linguistic Român, Muzeul Limbii Române Cluj<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Ní Chasaide, Ailbhe (1999), "Irish", Handbook of the International Phonetic Association, Cambridge University Press, pp. 111–16, ISBN 0-521-63751-1<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Popperwell, Ronald G. (2010) [First published 1963], Pronunciation of Norwegian, Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-15742-1<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Rafel, Joaquim (1999), Aplicació al català dels principis de transcripció de l'Associació Fonètica Internacional (PDF) (3rd ed.), Barcelona: Institut d'Estudis Catalans, ISBN 84-7283-446-8<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Recasens, Daniel (1996), Fonètica descriptiva del català: assaig de caracterització de la pronúncia del vocalisme i el consonantisme català al segle XX (2nd ed.), Barcelona: Institut d'Estudis Catalans, ISBN 978-84-7283-312-8<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Riad, Tomas (2014), The Phonology of Swedish, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-954357-1<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Roach, Peter (2004), "British English: Received Pronunciation", Journal of the International Phonetic Association, 34 (2): 239–245, doi:10.1017/S0025100304001768<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Sailaja, Pingali (2009), Indian English, Edinburgh: Edinburgh University Press Ltd, pp. 17–38, ISBN 978 0 7486 2594 9<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Szende, Tamás (1994), "Hungarian", Journal of the International Phonetic Alphabet, 24 (2): 91–94, doi:10.1017/S0025100300005090<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Urua, Eno-Abasi E. (2004), "Ibibio", Journal of the International Phonetic Association, 34 (1): 105–109, doi:10.1017/S0025100304001550<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Vanvik, Arne (1979), Norsk fonetik, Oslo: Universitetet i Oslo, ISBN 82-990584-0-6<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Watson, Kevin (2007), "Liverpool English" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 37 (3): 351–360, doi:10.1017/s0025100307003180<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Watt, Dominic; Allen, William (2003), "Tyneside English", Journal of the International Phonetic Association, 33 (2): 267–271, doi:10.1017/S0025100303001397<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Wells, John C. (1982), Accents of English, 3, Cambridge University Press, ISBN 0-521-24225-8<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>