Open central unrounded vowel

From Infogalactic: the planetary knowledge core
Jump to: navigation, search
Open central unrounded vowel
ɑ̈
ɐ̞
IPA number 304 415
Encoding
Entity (decimal) a​̈
Unicode (hex) U+0061 U+0308
X-SAMPA a_" or a_- or A_" or 6_o
Sound

The open central unrounded vowel, or low central unrounded vowel, is a type of vowel sound, used in many spoken languages. While the International Phonetic Alphabet officially has no dedicated letter for this sound between front [a] and back [ɑ], it is normally written ⟨a⟩. If precision is required, it can be specified by using diacritics, such as centralized ⟨ä⟩ or retracted ⟨⟩, but this is not common.

Acoustically, however, [a] is an extra-low central vowel.[1] It is more common to use plain [a] for an open central vowel and, if needed, [æ] (officially near-open front vowel) for an open front vowel. Alternatively, Sinologists may use the letter ⟨⟩ (small capital A). The IPA voted against officially adopting this symbol in 2011–2012.[2]

The Hamont dialect of Limburgish has been reported to contrast long open front, central and back unrounded vowels,[3] which is extremely unusual.

The IPA prefers terms "close" and "open" for vowels, and the name of the article follows this. However, some linguists prefer the terms "high" and "low".

Features

IPA vowel chart
Front Near-​front Central Near-​back Back
Close
Blank vowel trapezoid.svg
iy
ɨʉ
ɯu
ɪʏ
eø
ɘɵ
ɤo
ɛœ
ɜɞ
ʌɔ
æ
aɶ
äɒ̈
ɑɒ
Near-close
Close-mid
Mid
Open-mid
Near-open
Open
Paired vowels are: unrounded • rounded
This table contains phonetic symbols, which may not display correctly in some browsers. [Help]

IPA help • IPA key • chart • Loudspeaker.svg chart with audio • view
  • Its vowel height is open, also known as low, which means the tongue is positioned as far as possible from the roof of the mouth – that is, as low as possible in the mouth.
  • Its vowel backness is central, which means the tongue is positioned halfway between a front vowel and a back vowel. This often subsumes open (low) front vowels, because the tongue does not have as much flexibility in positioning as it does for the close (high) vowels; the difference between an open front vowel and an open back vowel is equal to the difference between a close front and a close central vowel, or a close central and a close back vowel.
  • It is unrounded, which means that the lips are not rounded.

Occurrence

Most languages have some form of an unrounded open vowel. Because the IPA uses ⟨a⟩ for both front and central unrounded open vowels, it is not always clear whether a particular language uses the former or the latter.

Language Word IPA Meaning Notes
Assyrian Neo-Aramaic kalu [kʰälu] 'bride' May be realized as [a] and [æ] in the Urmia, Nochiya and Jilu dialects. In the Tyari dialect, [ɑ] is usually used.
Bavarian Amstetten dialect[4] [example needed]
Bengali পা/pa [pä] 'leg' See Bengali phonology
Catalan[5] sac [s̠äk] 'sack' See Catalan phonology
Chinese Cantonese /saa1 [sä̝ː˥] 'sand' Somewhat raised. See Cantonese phonology
Mandarin /tā [tʰä˥] 'he' See Mandarin phonology
Czech[6][7][8] prach [präx] 'dust' See Czech phonology
Danish Standard[9][10][11][12][13] barn [ˈb̥äːˀn] 'child' Most often transcribed in IPA as ⟨ɑ⟩ - the way it is realized in the conservative variety.[14] See Danish phonology
Dutch Amsterdam[15] bad [bät] 'bath' Also present in many other non-Randstad accents.[15] It corresponds to [ɑ] in Standard Dutch. See Dutch phonology
Antwerp[15]
Brabant[15][16]
Standard[17][18] zaal [zäːɫ] 'hall' Ranges from front to central;[19] in non-standard accents it may be back. See Dutch phonology
English Australian[20] car [kʰäː] 'car' See Australian English phonology
Cultivated South African[21] Some speakers. For other speakers, it is less front [ɑ̟ː][21][22] or, in Estuary English, even more back [ɑː].[22]
Estuary[22]
Norfolk[23]
General
South African[24]
time [tʰäːm] 'time' Corresponds to the diphthong /aɪ/ in most dialects. General South African speakers may also monophthongize /aʊ/. See English phonology
Southern American[25]
General American[26] cot [kʰäʔt̚] 'cot' It may be more back [ɑ̟ ~ ɑ], especially for speakers with the cotcaught merger. See English phonology
Southern Michigan[27] See English phonology
Northern England[28] trap [t̠ɹ̝̊äp] 'trap' Notably prevalent in Yorkshire, mainly around the Pennines and the Yorkshire Dales. More front [æ ~ a] for some other speakers. See English phonology
Some speakers from Reading[22] More front [ɛ ~ æ ~ a] for other speakers. See English phonology
Vancouver[29] [t̠ɹ̝̊äp̚] See Canadian Shift and English phonology
Younger speakers from Ontario[30]
Finnish[31] kana [ˈkänä] 'hen' Typically transcribed in IPA as ⟨ɑ⟩; also described as near-open back [ɑ̝].[32] See Finnish phonology
French[33] patte [pät̪] 'paw' See French phonology
German Standard[34] Katze [ˈkʰät͡sə] 'cat' See German phonology
Hebrew[35] פח About this sound [päχ]   'garbage can' Hebrew vowels are not shown in the script, see Niqqud and Modern Hebrew phonology
Hindustani माता / ماتا [mata] 'mother' See Hindustani phonology
Hungarian[36] láb [läːb] 'leg' See Hungarian phonology
Icelandic[37][38][39][40] fara [ˈfäːrä] 'go' See Icelandic phonology
Italian[41] casa [ˈkäːzä] 'home' See Italian phonology
Japanese[42] ka About this sound [kä]   'mosquito' See Japanese phonology
Limburgish Hamont dialect[3] zaak [zäːk²] 'business' Contrasts with front [] and back [ɑː].[3] See Hamont dialect phonology
Lithuanian namas [ˈnäːmäs] 'house'
Malay api [äpi] 'fire'
Norwegian Standard Eastern[43] hat [häːt̪] 'hate' May be transcribed in IPA as ⟨ɑː⟩, the way it is pronounced in some dialects. Some older speakers may use a front [] instead. See Norwegian phonology
Polish[44] kat About this sound [kät̪]  'executioner' See Polish phonology
Portuguese[45] vá [vä] 'go' See Portuguese phonology
Punjabi ਜਾ [d͡ʒäː] 'go!'
Romanian cal [käl] 'horse' See Romanian phonology
Russian там About this sound [t̪äm]  'there' See Russian phonology
Scottish Gaelic slat [slät] 'yard' See Scottish Gaelic phonology
Sema[46] ala [à̠là̠] 'path' Also described as near-open [ɐ].[47]
Serbo-Croatian[48] патка / patka [pâ̠t̪ka̠] 'female duck' See Serbo-Croatian phonology
Shiwiar[49] [example needed]
Slovak[50][51][52] a [ä] 'and' See Slovak phonology
Spanish[53] rata [ˈrät̪ä] 'rat' See Spanish phonology
Swedish Central Standard[54] bank [bäŋk] 'bank' Also described as front [a].[55] See Swedish phonology
Turkish[56] at [ät̪] 'horse' Also described as back [ɑ].[57] See Turkish phonology
Vietnamese Hanoi xa [s̪äː] 'far' See Vietnamese phonology
West Frisian laad [ɫäːt] 'drawer'
Yoruba[58] [example needed]

Notes

  1. Geoff Lindsey (2013) The vowel space, Speech Talk
  2. Keating (2012), p. 245.
  3. 3.0 3.1 3.2 Verhoeven (2007), p. 221.
  4. Traunmüller (1982), cited in Ladefoged & Maddieson (1996:290)
  5. Carbonell & Llisterri (1992), p. 54.
  6. Dankovičová (1999), p. 72.
  7. Pavlík (2004), p. 94.
  8. Šimáčková, Podlipský & Chládková (2012), p. 228.
  9. Grønnum (1998), p. 100.
  10. Grønnum (2005), p. 268.
  11. Grønnum (2003).
  12. Basbøll (2005), p. 46.
  13. Allan, Holmes & Lundskær-Nielsen (2000), p. 17.
  14. Ladefoged & Johnson (2010), p. 227.
  15. 15.0 15.1 15.2 15.3 Collins & Mees (2003), p. 131.
  16. Peters (2010), p. 241.
  17. Gussenhoven (1992), p. 47.
  18. Verhoeven (2005), p. 245.
  19. Collins & Mees (2003), p. 104.
  20. Cox & Palethorpe (2007), p. 344.
  21. 21.0 21.1 Lass (2002), pp. 116–117.
  22. 22.0 22.1 22.2 22.3 Altendorf & Watt (2004), p. 188.
  23. Lodge (2009), p. 168.
  24. Lass (2002), p. 117.
  25. Labov, Ash & Boberg (2006), p. ?.
  26. Wells (1982), p. 476.
  27. Hillenbrand (2003), p. 122.
  28. Boberg (2004), p. 361.
  29. Esling & Warkentyne (1993), p. ?.
  30. Boberg (2004), pp. 361–362.
  31. Maddieson (1984), cited in Suomi, Toivanen & Ylitalo (2008:21)
  32. Suomi, Toivanen & Ylitalo (2008), p. 21.
  33. Fougeron & Smith (1993), p. 73.
  34. Mangold (2005), p. 37.
  35. Laufer (1999), p. 98.
  36. Szende (1994), p. 92.
  37. Árnason (2011), p. 60.
  38. Einarsson (1945:10), cited in Gussmann (2011:73)
  39. Haugen (1958), p. 65.
  40. "Icelandic Phonetic Transcription.PDF - ptg_ice.pdf" (PDF). Retrieved 23 March 2015.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  41. Rogers & d'Arcangeli (2004), p. 119.
  42. Okada (1991), p. 94.
  43. Vanvik (1979), p. 13.
  44. Jassem (2003), p. 105.
  45. Cruz-Ferreira (1995), p. 91.
  46. Teo (2014:28)
  47. Teo (2012:368)
  48. Landau et al. (1999), p. 67.
  49. Fast Mowitz (1975), p. 2.
  50. Kráľ (1988), p. 54.
  51. Pavlík (2004), pp. 94–95.
  52. Hanulíková & Hamann (2010), p. 375.
  53. Martínez-Celdrán, Fernández-Planas & Carrera-Sabaté (2003), p. 256.
  54. Engstrand (1999), p. 140.
  55. Thorén & Petterson (1992), p. 15.
  56. Zimmer & Orgun (1999), p. 155.
  57. Göksel & Kerslake (2005), p. 10.
  58. Bamgboṣe (1969), p. 166.

References

  • Allan, Robin; Holmes, Philip; Lundskær-Nielsen, Tom (2000), Danish: An Essential Grammar, London: Routledge, ISBN 0-19-824268-9<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Altendorf, Ulrike; Watt, Dominik (2004), "The dialects in the South of England: phonology", in Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (eds.), A handbook of varieties of English, 1: Phonology, Mouton de Gruyter, pp. 181–196, ISBN 3-11-017532-0<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Árnason, Kristján (2011), The Phonology of Icelandic and Faroese, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-922931-4<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Bamgboṣe, Ayọ (1966), A Grammar of Yoruba, [West African Languages Survey / Institute of African Studies], Cambridge: Cambridge University Press<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Basbøll, Hans (2005), The Phonology of Danish, ISBN 0-203-97876-5<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Boberg, Charles (2004), "English in Canada: phonology", in Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (eds.), A handbook of varieties of English, 1: Phonology, Mouton de Gruyter, pp. 351–366, ISBN 3-11-017532-0<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Carbonell, Joan F.; Llisterri, Joaquim (1992), "Catalan", Journal of the International Phonetic Association, 22 (1–2): 53–56, doi:10.1017/S0025100300004618<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2003), The Phonetics of English and Dutch, Fifth Revised Edition (PDF), ISBN 9004103406<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Cox, Felicity; Palethorpe, Sallyanne (2007), "Australian English", Journal of the International Phonetic Association, 37 (3): 341–350, doi:10.1017/S0025100307003192<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Cruz-Ferreira, Madalena (1995), "European Portuguese", Journal of the International Phonetic Association, 25 (2): 90–94, doi:10.1017/S0025100300005223<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Dankovičová, Jana (1999), "Czech", Handbook of the International Phonetic Association, Cambridge University Press, pp. 70–74<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Einarsson, Stefán (1945), Icelandic. Grammar texts glossary., Baltimore: The Johns Hopkins Press, ISBN 978-0801863578<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Engstrand, Olle (1999), "Swedish", Handbook of the International Phonetic Association: A Guide to the usage of the International Phonetic Alphabet., Cambridge: Cambridge University Press, pp. 140–142, ISBN 0-521-63751-1<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Esling, John H.; Warkentyne, Henry J. (1993), "Retracting of /æ/ in Vancouver English", in Clarke, Sandra (ed.), Focus on Canada, Varieties of English Around the World, John Benjamins Publishing Company, ISBN 978-1556194429<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Fast Mowitz, Gerhard (1975), Sistema fonológico del idioma achual, Lima: Instituto Lingüístico de Verano<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Fougeron, Cecile; Smith, Caroline L (1993), "French", Journal of the International Phonetic Association, 23 (2): 73–76, doi:10.1017/S0025100300004874<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Göksel, Asli; Kerslake, Celia (2005), Turkish: a comprehensive grammar (PDF), Routledge, ISBN 978-0415114943, archived from the original (PDF) on 26 November 2014<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Grønnum, Nina (1998), "Illustrations of the IPA: Danish", Journal of the International Phonetic Association, 28 (1 & 2): 99–105, doi:10.1017/s0025100300006290<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Grønnum, Nina (2003), Why are the Danes so hard to understand?<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Grønnum, Nina (2005), Fonetik og fonologi, Almen og Dansk (3rd ed.), Copenhagen: Akademisk Forlag, ISBN 87-500-3865-6<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Gussenhoven, Carlos (1992), "Dutch", Journal of the International Phonetic Association, 22 (2): 45–47, doi:10.1017/S002510030000459X<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Gussmann, Edmund (2011). "Getting your head around: the vowel system of Modern Icelandic" (PDF). Folia Scandinavica Posnaniensia. 12: 71–90. ISBN 978-83-232-2296-5.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Hanulíková, Adriana; Hamann, Silke (2010), "Slovak" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 40 (3): 373–378, doi:10.1017/S0025100310000162<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Haugen, Einar (1958). "The Phonemics of Modern Icelandic". Language. 34 (1): 55–88. doi:10.2307/411276. JSTOR 411276.CS1 maint: ref=harv (link)<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Hillenbrand, James M. (2003), "American English: Southern Michigan", Journal of the International Phonetic Association, 33 (1): 121–126, doi:10.1017/S0025100303001221<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Jassem, Wiktor (2003), "Polish", Journal of the International Phonetic Association, 33 (1): 103–107, doi:10.1017/S0025100303001191<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Keating, Patricia A. (2012), "IPA Council votes against new IPA symbol", Journal of the International Phonetic Association, 42 (2): 245, doi:10.1017/S0025100312000114, with only 15 of 30 members voting [by email], the vote was 8 in favor, 7 against. [...] With all 30 members of the Council voting [again six months later], the resolution was defeated: 17 no, 12 yes, 1 abstention. The IPA will therefore not be adding a symbol for this vowel to the alphabet or chart.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Kráľ, Ábel (1988), Pravidlá slovenskej výslovnosti, Bratislava: Slovenské pedagogické nakladateľstvo<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Labov, William; Ash, Sharon; Boberg, Charles (2006), The Atlas of North American English, Berlin: Mouton-de Gruyter, ISBN 3-11-016746-8<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Ladefoged, Peter; Maddieson, Ian (1996). The Sounds of the World's Languages. Oxford: Blackwell. ISBN 0-631-19814-8.CS1 maint: ref=harv (link)<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Ladefoged, Peter; Johnson, Keith (2010), A Course in Phonetics (6th ed.), Boston, Massachusetts: Wadsworth Publishing, ISBN 978-1-4282-3126-9<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Landau, Ernestina; Lončarića, Mijo; Horga, Damir; Škarić, Ivo (1999), "Croatian", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 66–69, ISBN 0-521-65236-7<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Lass, Roger (2002), "South African English", in Mesthrie, Rajend (ed.), Language in South Africa, Cambridge University Press, ISBN 9780521791052<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Laufer, Asher (1999), "Hebrew", Handbook of the International Phonetic Association, pp. 96–99<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Lodge, Ken (2009), A Critical Introduction to Phonetics, pp. 167–169, ISBN 978-0-8264-8873-2<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Maddieson, Ian (1984), Patterns of Sounds, Cambridge: Cambridge University Press, ISBN 0-521-26536-3<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Mangold, Max (2005), Das Aussprachewörterbuch, Duden, p. 37, ISBN 9783411040667<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana Ma.; Carrera-Sabaté, Josefina (2003), "Castilian Spanish", Journal of the International Phonetic Association, 33 (2): 255–259, doi:10.1017/S0025100303001373<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Okada, Hideo (1991), "Japanese", Journal of the International Phonetic Association, 21 (2): 94–96, doi:10.1017/S002510030000445X<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Pavlík, Radoslav (2004), "Slovenské hlásky a medzinárodná fonetická abeceda" (PDF), Jazykovedný časopis, 55: 87–109<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Peters, Jörg (2010), "The Flemish–Brabant dialect of Orsmaal–Gussenhoven", Journal of the International Phonetic Association, 40 (2): 239–246, doi:10.1017/S0025100310000083<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Rogers, Derek; d'Arcangeli, Luciana (2004), "Italian", Journal of the International Phonetic Association, 34 (1): 117–121, doi:10.1017/S0025100304001628<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Šimáčková, Šárka; Podlipský, Václav Jonáš; Chládková, Kateřina (2012), "Czech spoken in Bohemia and Moravia" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 42 (2): 225–232, doi:10.1017/S0025100312000102<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Suomi, Kari; Toivanen, Juhani; Ylitalo, Riikka (2008), Finnish sound structure, ISBN 978-951-42-8983-5<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Szende, Tamás (1994), "Hungarian", Journal of the International Phonetic Alphabet, 24 (2): 91–94, doi:10.1017/S0025100300005090<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Teo, Amos B. (2012), "Sumi (Sema)", Journal of the International Phonetic Association, 42 (03): 365–373, doi:10.1017/S0025100312000254<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Teo, Amos B. (2014), A phonological and phonetic description of Sumi, a Tibeto-Burman language of Nagaland (PDF), Canberra: Asia-Pacific Linguistics, ISBN 978-1-922185-10-5<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Thorén, Bosse; Petterson, Nils-Owe (1992), Svenska Utifrån Uttalsanvisningar, ISBN 91-520-0284-5<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Traunmüller, Hartmut (1982), "Vokalismus in der westniederösterreichischen Mundart.", Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik, 2: 289–333, doi:10.1017/S0025100300006290<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Vanvik, Arne (1979), Norsk fonetik, Oslo: Universitetet i Oslo, ISBN 82-990584-0-6<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Verhoeven, Jo (2005), "Belgian Standard Dutch", Journal of the International Phonetic Association, 35 (2): 245, doi:10.1017/S0025100305002173<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Verhoeven, Jo (2007), "The Belgian Limburg dialect of Hamont", Journal of the International Phonetic Association, 37 (2): 219–225, doi:10.1017/S0025100307002940<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Wells, John C. (1982), Accents of English, 3, Cambridge University Press, ISBN 0-521-24225-8<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Zimmer, Karl; Orgun, Orhan (1999), "Turkish", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet (PDF), Cambridge: Cambridge University Press, pp. 154–158, ISBN 0-521-65236-7<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>

Further reading