Romanesco dialect

From Infogalactic: the planetary knowledge core
Jump to: navigation, search

<templatestyles src="Module:Hatnote/styles.css"></templatestyles>

Romanesco
Romano
Native to Italy
Region Lazio
Native speakers
3 million (date missing)[citation needed]
Language codes
ISO 639-3
Glottolog None
Linguasphere 51-AAA-rab
Dialetti italiani centrali.jpg
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters.
Advertisement in Romanesco at a subway station in Rome

Romanesco is a regional language or sociolect subsumed within the Italian language spoken in Rome. It is part of the Central Italian dialects and is thus genetically closer to the Tuscan dialect and Standard Italian.

There exist a few notable grammatical and idiomatic differences from Standard Italian. Rich in expressions and sayings, Romanesco is used for informal communication by most natives of Rome, often[citation needed] in a mix with Italian.

History

The young Giuseppe Gioachino Belli

The medieval Roman dialect was a dialect belonging to the central-southern family, and much closer to the Neapolitan dialect than to the Florentine.[1][2] Typical example of Romanesco of that period is the Vita di Cola di Rienzo, written by a Roman anonymous during the 14th century.[1] Starting with the 16th century, the Roman dialect underwent a stronger and stronger influence from the Tuscan dialect (from which modern Italian derives) starting with the reigns of the two Medici popes (Leo X and Clement VII) and with the Sack of Rome in 1527, two events which both provoked a large immigration from central Italy.[3][4] Therefore, current Romanesco has grammar and roots rather different from other dialects in the Central Italian region.[4]

The path towards a progressive Tuscanisation of the dialect can be observed through the works of the major Romanesco writers and poets of the last two centuries: Giuseppe Gioachino Belli (1791-1863), whose sonetti romaneschi represent the most important work in this dialect and an eternal monument to 19th century Roman people; Cesare Pascarella (1858-1940); Giggi Zanazzo (1860-1911); and Carlo Alberto Salustri (1871-1940), nicknamed Trilussa.

Diffusion

Before Rome became the capital city of Italy, Romanesco was spoken only inside the walls of the city, while the little towns surrounding Rome had their own dialects; nowadays these dialects have almost disappeared and they have been replaced with a kind of Romanesco, which therefore is now spoken in an area larger than the original one, as well as slightly pervading the everyday language of most of the immigrants that live in the city.

Pronunciation

Romanesco pronunciation is very similar to Standard Italian, with very few differences:[citation needed]

  • in this dialect the letter J is still used and is pronounced /j/ (like English Y in yes). This letter, corresponding to the Italian -gli- sound /ʎ/, appears between two vowels or at the beginning of a word followed by a vowel; for instance, Italian figlio /ˈfiʎːo/ "son" becomes fijo /ˈfijo/;
  • geminate /r/ ("rolled r" or alveolar trill) does not exist anymore: for example, azzuro /adˈdzuːɾo/; (Italian: azzurro "light blue"), verebbe /veˈɾebbe/ (Italian: verrebbe "he/she would come").[5] A Roman pun recites: "Tera, chitara e guera, co' ddu' ere, sinnò è erore" (English: Ground, guitar and war with two r's, otherwise there is a mistake): note that ere and erore are also "wrong", as they are erre and errore in Standard Italian.[5] This phenomenon presumably developed after 1870, as it was not present in the classical 19th century Romanesco of Belli;[5]
  • on the other side, /r/ took the place of Tuscan /l/ at the end of a syllable: sordi /ˈsɔrdi/ instead of soldi "money";
  • in Romanesco, as in most Central and Southern Italian languages and dialects, /b/ and // are always geminated when they appear after a vowel: e.g. libbro /ˈlibbɾo/ for Standard Italian libro /ˈliːbro/ "book", aggenda for agenda "diary, agenda".

Noteworthy figures

Today, Romanesco is generally considered more of a regional idiom than a true language or dialect.[citation needed] Classical Romanesco, which reached high literature with Belli, has disappeared.

External forces such as immigration and the dominance of Italian are playing a role in the transformation.

Ma nun c'è lingua come la romana

Pe' dì una cosa co' ttanto divario

Che ppare un magazzino de dogana.

"Le lingue der monno"

- G.G. Belli

But there is no language like the Roman one

To express a concept with so many variants

So that it seems a customs warehouse.

"Languages of the world"

- G.G. Belli

Famous Romanesco speakers

Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.

See also

Sources

  • Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.

References

  1. 1.0 1.1 Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  2. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  3. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  4. 4.0 4.1 Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  5. 5.0 5.1 5.2 Ravaro (2003), p. 26
  6. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.

External links