Voiceless uvular fricative

From Infogalactic: the planetary knowledge core
Jump to: navigation, search
Voiceless uvular fricative
χ
IPA number 142
Encoding
Entity (decimal) χ
Unicode (hex) U+03C7
X-SAMPA X
Kirshenbaum X
Braille ⠨ (braille pattern dots-46) ⠯ (braille pattern dots-12346)

The voiceless uvular fricative is a type of consonantal sound, used in some spoken languages. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is ⟨χ⟩ (or more properly ⟨⟩), or in broad transcriptionx⟩ although the latter technically represents a velar pronunciation. The sound is represented by ⟨⟩ (ex with underdot) in Americanist phonetic notation.

For a voiceless pre-uvular fricative (also called post-velar), see voiceless velar fricative.

Features

Features of the voiceless uvular fricative:

  • Its manner of articulation is fricative, which means it is produced by constricting air flow through a narrow channel at the place of articulation, causing turbulence.
  • Its place of articulation is uvular, which means it is articulated with the back of the tongue (the dorsum) at the uvula.
  • Its phonation is voiceless, which means it is produced without vibrations of the vocal cords. In some languages the vocal cords are actively separated, so it is always voiceless; in others the cords are lax, so that it may take on the voicing of adjacent sounds.
  • It is an oral consonant, which means air is allowed to escape through the mouth only.
  • It is a central consonant, which means it is produced by directing the airstream along the center of the tongue, rather than to the sides.
  • The airstream mechanism is pulmonic, which means it is articulated by pushing air solely with the lungs and diaphragm, as in most sounds.

Occurrence

Ladefoged & Maddieson (1996) note that there is "a complication in the case of uvular fricatives in that the shape of the vocal tract may be such that the uvula vibrates."[1] See voiceless uvular raised non-sonorant trill for more information.

Language Word IPA Meaning Notes
Abkhaz хпа [χpa] 'three' Contrasts with labialized and palatalized forms. See Abkhaz phonology
Adyghe пхъашэ About this sound [pχaːʃa]  'rough'
Afrikaans[2][3] goed [χut] 'good' May be a voiceless trill [ʀ̥] when word-initial. Some speakers realize it as velar [x].[2] See Afrikaans phonology
Archi хол [χol] 'arm'
Assyrian Neo-Aramaic khokha [χɔ:χa:] 'nectarine' May vacillate to /x/ for some speakers.
Aleut Atkan dialect hati [hɑtiχ] 'ten'
Arabic Modern Standard[4] خضراء [χadˤraːʔ] 'green (f)' May be velar, post-velar or uvular, depending on dialect.[4] See Arabic phonology
Armenian Eastern[5] խոտ About this sound [χot]  ‘grass’
Avar орх [orχ] 'to lift' Contrasts with a tense form
Bashkir хат [χɑt] 'letter'
Berber Kabyle axxam [aχχam] 'house'
Chilcotin ? [ʔælaχ] 'I made it'
Danish Standard[6] pres [ˈpχæs] 'pressure' Before /ʁ/, aspiration in /pʰ, tˢ, kʰ/ is realized as devoicing of /ʁ/.[7] See Danish phonology
Dutch Netherlandic Scheveningen About this sound [ˈsχeɪ̯vənɪŋə(n)]  'Scheveningen' Many central and western dialects. Corresponds to /ɣ/ and /x/ in standard Netherlandic Dutch. See Dutch phonology
The Hague standaard [ˈstɑndaːχt] 'standard' Traditional allophone of /ʀ/, occurring after vowels before voiceless consonants.
English Many speakers of White South African English[3] gogga [ˈχɒχə] 'insect' Less commonly velar [x], occurs only in loanwords from Afrikaans and Khoisian.[3] See English phonology
Eyak da. [daːχ] 'and'
French proche [pχɔʃ] 'nearby' Allophone of /ʁ/ before or after voiceless obstruent. See French phonology
German Chemnitz dialect[8] Rock [χɔkʰ] 'skirt' In free variation with [ʁ̞], [ʁ], [ʀ̥] and [q].[8] Doesn't occur in the coda.[8] See Chemnitz dialect phonology
Lower Rhine[9] Wirte [ˈvɪχtə] 'hosts' In free variation with [ɐ] between a vowel and a voiceless coronal consonant.
Standard[10] Dach [daχ] 'roof' Appears only after certain back vowels. See German phonology
Swiss mich [mɪχ] 'me' (acc.) Some speakers, for others it's velar [x]. Swiss German makes no distinction between /x/ and /ç/.
Haida ḵ'aláaan [qʼʌlɑ́χʌn] 'fence'
Hebrew[11] אוכל [ʔo̞χe̞l] 'food' May be a trilled fricative instead.[11] See Modern Hebrew phonology
Kabardian пхъэ About this sound [pχa]  'wood'
Klallam saʔqʷaʔ [sχaʔqʷaʔ] 'salmon backbone'
Lakota ȟóta [ˈχota] 'gray'
Lezgian хат [χatʰ] 'bead' Contrasts with a labialized form
Limburgish Hamont dialect[12] r [jɔːχ¹] 'year' Word-final allophone of /ʀ/; can be a fricative trill [ʀ̝̊] instead.[12] See Hamont dialect phonology
Luxembourgish[13] Zuch [t͡suχ] 'train' Also described as velar [x].[14] See Luxembourgish phonology
Ongota [χibiɾi] 'bat'
Oowekyala [t͡sʼkʷʼχtʰt͡ɬʰkʰt͡sʰ] 'the invisible one here with me will be short'
Nez Perce [ˈχəχɑˑt͡s] 'grizzly bear'
Portuguese Fluminense anarquia [ɐ̃nɐ̞χˈki.ɐ] 'anarchy' In free variation with [x], [ʁ ~ ʀ], [ħ] and [h] before voiceless consonants.
General Brazilian[15] marrom [mɐ̞ˈχõː] 'the color brown' Some dialects, corresponds to rhotic consonant /ʁ/. See Portuguese phonology
Saanich wexes [wəχəs] 'small frogs' Contrasts with a labialized form
Seri xeecoj [χɛːkox] 'wolf' Contrasts with a labialized form
Spanish European[16][17] ojo [ˈo̞χo̞] 'eye' May be post-velar instead.[16][18][19] It's also an allophone of /x/ before back vowels and [w][20] for speakers with a velar /x/. It corresponds to [x ~ h] in southern Spain and Latin America.[18] See Spanish phonology
Peruvian
Ponce dialect[21] perro [ˈpe̞χo̞] 'dog' This and [ʀ̥] are the primary realizations of /r/ in this dialect.[21] See Spanish phonology
Swedish Southern sjuk [χʉːk] 'sick' Dialectal. See Swedish phonology
Tlingit tlaxh [tɬʰɐχ] 'very' Contrasts with labialized, ejective and labialized ejective form
Ubykh [χɐpɬɨ́] 'pink' One of ten distinct uvular fricative phonemes. See Ubykh phonology
Uyghur یاخشی/yaxshi [jɑχʃi] 'good'
Welsh carchar [ˈkarχar] 'jail' See Welsh phonology
West Frisian berch [bɛrχ] 'mountain' Never occurs in word-initial positions.
Yiddish בוך [bʊχ] 'book' See Yiddish phonology

See also

References

  1. Ladefoged & Maddieson (1996), p. 167.
  2. 2.0 2.1 "John Wells's phonetic blog: velar or uvular?". 5 December 2011. Retrieved 30 April 2015.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  3. 3.0 3.1 3.2 Bowerman (2004:939): "White South African English is one of very few varieties to have a velar fricative phoneme /x/ (see Lass (2002:120)), but this is only in words borrowed from Afrikaans (...) and Khoisan (...). Many speakers use the Afrikaans uvular fricative [χ] rather than the velar."
  4. 4.0 4.1 Watson (2002), pp. 17, 19-20, 35-36 and 38.
  5. Dum-Tragut (2009), p. 18.
  6. Basbøll (2005:62 and 65–66)
  7. Basbøll (2005:65–66)
  8. 8.0 8.1 8.2 Khan & Weise (2013), p. 235.
  9. Hall (1993), p. 89.
  10. Hall (1993:100), footnote 7, citing Kohler (1990)
  11. 11.0 11.1 Laufer (1999), p. 98.
  12. 12.0 12.1 Verhoeven (2007), p. 220.
  13. Gilles & Trouvain (2013), p. 68.
  14. Trouvain & Gilles (2009), p. 75.
  15. Barbosa & Albano (2004), pp. 5–6.
  16. 16.0 16.1 Lyons (1981), p. 76.
  17. Harris & Vincent (1988), p. 83.
  18. 18.0 18.1 Chen (2007), p. 13.
  19. Hamond (2001:?), cited in Scipione & Sayahi (2005:128)
  20. Martínez-Celdrán, Fernández-Planas & Carrera-Sabaté (2003), p. 258.
  21. 21.0 21.1 "ProQuest Document View - The Spanish of Ponce, Puerto Rico: A phonetic, phonological, and intonational analysis".<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>

Bibliography

  • Barbosa, Plínio A.; Albano, Eleonora C. (2004), "Brazilian Portuguese", Journal of the International Phonetic Association, 34 (2): 227–232, doi:10.1017/S0025100304001756<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Basbøll, Hans (2005), The Phonology of Danish, ISBN 0-203-97876-5<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Bowerman, Sean (2004), "White South African English: phonology", in Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (eds.), A handbook of varieties of English, 1: Phonology, Mouton de Gruyter, pp. 931–942, ISBN 3-11-017532-0<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Chen, Yudong (2007), A Comparison of Spanish Produced by Chinese L2 Learners and Native Speakers---an Acoustic Phonetics Approach<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Dum-Tragut, Jasmine (2009), Armenian: Modern Eastern Armenian, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Gilles, Peter; Trouvain, Jürgen (2013), "Luxembourgish" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 43 (1): 67–74, doi:10.1017/S0025100312000278<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Hall, Tracy Alan (1993), "The phonology of German /ʀ/", Phonology, 10 (1): 83–105, doi:10.1017/S0952675700001743<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Hamond, Robert M. (2001), The Sounds of Spanish: Analysis and Application, Cascadilla Press, ISBN 978-1-57473-018-0<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Harris, Martin; Vincent, Nigel (1988), "Spanish", The Romance Languages, pp. 79–130, ISBN 0-415-16417-6<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Hualde, José Ignacio; Ortiz de Urbina, Jon (2003), A Grammar of Basque, Berlin: Mouton de Gruyter, ISBN 3-11-017683-1<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Hess, Wolfgang (2001), "Funktionale Phonetik und Phonologie" (PDF), Grundlagen der Phonetik, Bonn: Institut für Kommunikationsforschung und Phonetik, Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Khan, Sameer ud Dowla; Weise, Constanze (2013), "Upper Saxon (Chemnitz dialect)" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 43 (2): 231–241, doi:10.1017/S0025100313000145<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Kohler, Klaus (1990), "Comment on German", Journal of the International Phonetic Association, 20 (02): 44–46, doi:10.1017/S002510030000428X<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Ladefoged, Peter; Maddieson, Ian (1996). The Sounds of the World's Languages. Oxford: Blackwell. ISBN 0-631-19814-8.CS1 maint: ref=harv (link)<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Lass, Roger (2002), "South African English", in Mesthrie, Rajend (ed.), Language in South Africa, Cambridge University Press, ISBN 9780521791052<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Laufer, Asher (1999), "Hebrew", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 96–99, doi:10.1017/S0025100300004874, ISBN 0-521-65236-7<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Lyons, John (1981), Language and Linguistics: An Introduction, Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-54088-9<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana Ma.; Carrera-Sabaté, Josefina (2003), "Castilian Spanish", Journal of the International Phonetic Association, 33 (2): 255–259, doi:10.1017/S0025100303001373<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Scipione, Ruth; Sayahi, Lotfi (2005), "Consonantal Variation of Spanish in Northern Morocco", in Sayahi, Lotfi; Westmoreland, Maurice (eds.), Selected Proceedings of the Second Workshop on Spanish Sociolinguistics (PDF), Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Sjoberg, Andrée F. (1963), Uzbek Structural Grammar<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Trouvain, Jürgen; Gilles, Peter (2009), PhonLaf - Phonetic Online Material for Luxembourgish as a Foreign Language 1 (PDF), pp. 74–77<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Verhoeven, Jo (2007), "The Belgian Limburg dialect of Hamont", Journal of the International Phonetic Association, 37 (2): 219–225, doi:10.1017/S0025100307002940<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  • Watson, Janet C. E. (2002), The Phonology and Morphology of Arabic, New York: Oxford University Press<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>