List of English words of Semitic origin

From Infogalactic: the planetary knowledge core
Jump to: navigation, search

This is a list of English words of Semitic origin other than those solely of Arabic origin or Hebrew origin.

Most of these words are found in ancient Greek writings, with the Greek word believed today to have come from a Semitic source.

Common words

abba 
from Aramaic ܐܒܐ abba 'father' (AHD)
abbé 
from Aramaic ܐܒܐ abba 'father' (AHD, MW)
abbot 
from Aramaic ܐܒܐ abba 'father' (AHD, MW)
abracadabra 
disputed (OED) + probably Balkan (WNW) + probably from Aramaic אבדא כדברא abhadda kedhabhra 'disappear as this word' (NI)
adonis 
from Phoenician 𐤍𐤏𐤃𐤀 adon 'lord' (AHD)
aloe 
from ancient Greek ἀλόη aloe (AHD) 'dried juice' (MW). Likely from a Semitic source. See Hebrew אהלים 'ahalim 'trees of lign' (SC), perhaps in turn from Dravidian[1]
alphabet 
The ancient Greek word represents the first two letters of the Greek alphabet (alpha and beta). The Greeks got their alphabet from a Semitic source. Compare Hebrew אלוף alef 'ox', 'leader' (WNW) + from Canaanite 'alp 'ox' (AHD) + from Hebrew בית bet 'house', probably from Phoenician (WNW) + from Canaanite bet 'house' (AHD)
apron 
from Latin mappa 'cloth' (MW), probably from Hebrew menafa 'fluttering banner' (WNW) + perhaps from Carthaginian (AHD)
arbiter 
from Latin arbitr-, arbiter 'judge' (MW), from Phoenician (AHD)
babel 
from (AHD, MW) Hebrew בלל balal 'confound' (SC) + in part from (AHD) Akkadian 𒇷𒄿 𒀊𒁀 bab-ilu 'gate of God' (MW)
balm 
from Greek βάλσαμον balsamon (AHD), probably of Semitic origin, akin to Hebrew basham 'aromatic substance' (MW)
balsam 
from Greek βάλσαμον balsamon (AHD), probably of Semitic origin, akin to Hebrew basham 'aromatic substance' (MW)
bdellium 
from Greek βδέλλιον bdellion (MW), from (AHD) Hebrew בְּדֹלַח bedolach (WNW) 'pieces' (SC) + from Assyrian 𒁍𒁺𒆷𒄷 budulḥu (WNW)
byssus 
from Greek bussos (AHD), perhaps from בוץ buts (WNW) 'linen cloth', from Semitic (MW) *b-w-tz 'to be white' (WNW)
birr 
from Arabic بير birr '100 cents' (MW), probably from Amharic (AHD)
camel 
from Greek κάμηλος kamelos (AHD). From Semitic. See Hebrew גמל gamal 'desert animal', Arabic jamal 'camel'.
camisado 
secondarily; by way of Spanish camisa, "shirt". But of dubious Semitic origin. See "chemise" below.
camisole 
from a southern-Romance diminutive of late Latin camisia. But questionably Semitic. See "chemise" below.
cane, cannella, canister, cannelloni, cannon, cannula, canon, canyon 
from Greek κάννα kanna (AHD), of Semitic origin. See Hebrew קָנֶה "qaneh" 'tube', 'reed' (WNW) + Assyrian qanu (WNW), akin to Arabic qanah 'hollow stick', 'reed' (MW)
chemise
from (Vulgar) Latin camisia (MW), itself from proto-Celtic.[2] Ugaritic has qms 'garment' (AHD). That word is similar, and shows the same k>q pattern that the later Semitic loanwords show. But a Semitic origin for camisia is a minority position in scholarship.[3]
cinnamon 
from Greek κιννάμωμον kinnamomon (MW), of Semitic origin, akin to Hebrew קִנָּמוֹן qinnamon 'aromatic inner bark' (AHD)
cumin 
from Greek (AHD) κύμινον kyminon (MW), perhaps from Hebrew כמון kammon 'umbel' (WNW), akin to Akkadian kamunu 'carrot family plant' (MW)
deltoid 
from Greek delta (AHD), perhaps from Hebrew דלת daleth 'door' (WNW), akin to Phoenician dalt 'door' (AHD)
earnest (money) 
from (MW, AHD) Hebrew ערב arav 'pledge' (WNW) + from Canaanite 'irrabon 'pledge', 'surety' (AHD)
hyssop 
from Greek (AHD) ὕσσωπος hyssopos (MW), of Semitic origin. Compare Hebrew אזוב 'ezobh 'mint herb' (WNW)
iotacism 
from Greek Ιώτα iota, a letter from (MW) Phoenician (AHD). Compare Hebrew יד yodh 'hand' (WNW).
jot 
from Matthew 5:18 transliterating Greek Ιώτα iota. The subtext was the Hebrew letter yodh as written in the Aramaic alphabet in that verse's setting.
maudlin, madeleine, magdalen 
from (NI) Greek Μαγδαλα 'Magdala' (WNW) (='tower'), perhaps from Hebrew גדל gadal 'large' (SC) and (MW) Aramaic Magdela 'Magdala' (OED) (='tower') (SC)
map 
from Latin mappa 'cloth' (MW). Said by Quintilian (1st century AD in Latin) to be a word of Punic origin. Compare Talmudic Hebrew menafa 'fluttering banner' (Etymonline.com)(AHD)(WNW).
mat 
from Greek ματτα matta, of Semitic origin (MW), perhaps from Phoenician 𐤌𐤀𐤕𐤕𐤀 matta, akin to Hebrew מצע mitta 'bed', 'couch' (AHD)
myrrh 
English is from classical Latin myrrha which is from ancient Greek murra which is from a Semitic source; see Aramaic murr, Akkadian murru, Hebrew mōr, Arabic mur, all meaning myrrh.
messiah 
from Hebrew (AHD) משיח mashiah 'anointed' (MW) + in part from Aramaic (AHD) meshiha 'anointed' (MW)
napkin 
from Latin mappa 'cloth' (MW), probably from Hebrew menafa 'fluttering banner' (WNW) + perhaps from Carthaginian (AHD)
pharisee 
from Aramaic (AHD) perisha 'separated', from (MW) פרש Hebrew parash 'separate' (SC), 'cleave' (WNW)
sac, sack 
from ancient Greek σάκκος sakkos. Of Semitic origin (OED); see Hebrew שק saq 'bag', 'sackcloth', from Phoenician, akin to Akkadian saqqu (AHD)
sapphire 
from Latin sapphirus and Greek sappheiros, from a Semitic source. See Hebrew ספיר sappir 'precious stone' (AHD). The word is perhaps ultimately from Sanskrit शनिप्रिय sanipriya 'sacred to Sani'[4]
schwa 
from Hebrew שוא schewa' 'unstressed mid-central vowel' (MW), probably from Syriac ܥܗܘܐܝܝܐ sewayya 'equal' (AHD)
shekel 
from Hebrew (MW) שקל saqal 'weigh', from Canaanite tql (AHD)
souk 
from Arabic سوق suq (AHD) 'market' (MW), from Aramaic שוקא suqa' 'street', 'market', from Akkadian 𒊓𒆪 saqu 'narrow'
sycamore 
Ancient Greek συκόμορος sykomoros 'fig tree', looks to be ancient Greek syko- 'fig' and ancient Greek moros 'mulberry tree'. But the Greek is perhaps from a Semitic source. See Hebrew שִׁקמָה shikma 'mulberry' (WNW).

Letter names

alpha 
from Greek Άλφα alpha, perhaps from Phoenician alef 'ox', 'leader' (WNW), from Canaanite 𐤀𐤋𐤐 'alp 'ox' (AHD)
beta 
from Greek Βήτα beta, from Phoenician (WNW) + from Canaanite 𐤁𐤉𐤕 bet 'house' (AHD)
gamma 
from Greek Γάμμα gamma, perhaps from Phoenician גימ"ל gimel '
delta 
from Greek Δέλτα delta (AHD), perhaps from Hebrew דל"ת daleth 'door' (WNW) + of Semitic origin, akin to Phoenician 𐤕𐤋𐤀𐤃 dalt 'door' (AHD)
zeta 
from Greek ζήτα zeta, from Phoenician, akin to Aramaic ܙܝܢܐ zayin, Hebrew זי"ן zayin (AHD) 'weapon'
eta 
from Greek Ήτα eta, perhaps from Hebrew chet חי"ת (WNW) 'terror' (SC) + from (MW) Phoenician 𐤕𐤇 (AHD)
theta 
from Greek Θήτα theta, from (MW) Phoenician 𐤕𐤄𐤈, akin to Hebrew טי"ת tet (AHD) 'snake'
iota 
from Greek Ιώτα iota, perhaps from Hebrew יו"ד yodh 'hand' (WNW) + from (MW) Phoenician 𐤕𐤏𐤉 (AHD)
kappa 
from Greek Κάππα kappa, perhaps from Hebrew כ"ף kaph (WNW) 'palm of the hand' (MW) + from (MW) Phoenician 𐤅𐤀𐤊 (AHD)
lambda 
from Greek Λάμβδα lambda, perhaps from Hebrew למ"ד lamedh 'whip', 'club' (WNW) + from (MW) Phoenician 𐤃𐤌𐤀𐤋 (AHD)
mu 
from Greek Μυ mu, from Phoenician, akin to Hebrew מ"ם mem 'water' (AHD)
nu 
from Greek Νυ nu, perhaps from Hebrew נו"ן nun 'fish' (WNW) + of Semitic origin (AHD)
pi 
from Greek Πι pi, perhaps from Hebrew פ"א pe 'mouth' (WNW) + from (MW) Phoenician 𐤄𐤐 (AHD)
rho 
from Greek Ρω rho, perhaps from Hebrew רי"ש rosh 'head' (WNW) + from (MW) Phoenician 𐤔𐤏𐤓 (AHD)
sigma 
from Greek Σίγμα sigma, from Phoenician, akin to Hebrew סמ"ך samek (AHD) 'prop'
tau 
from Greek Ταυ tau, perhaps from Hebrew ת"ו taw (WNW) 'mark', 'cross' (MW) + from (MW) Phoenician 𐤅𐤀𐤕 (AHD)
izzard 
probably from French et zede 'and Z', in part from Greek ζήτα zeta (MW), from Phoenician, akin to Aramaic ܙܝܢܐ zayin, Hebrew זי"ן zayin (AHD) 'weapon'
zed 
from Greek ζήτα zeta (MW), from Phoenician, akin to Aramaic ܙܝܢܐ zayin, Hebrew זי"ן zayin (AHD) 'weapon'

See also

References

  1. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  2. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found., 234. Schulte draws a further match with proto-Germanic *hamithjan. Whichever borrowed from whomever, the proto-Germans got it prior to Grimm's Law *k->h, and the Latins got it from the later Celts.
  3. From Late-Antique Greek καμίσιον kamision, the word migrated to pre-classical Arabic (Q. 12:18-28, 93; also poetry) قميص qamiṣ 'shirt' and to Ethiopic qamas and to Syriac (not earlier Aramaic) qûmisié. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found. Jeffery's reference to Syriac is from Fraenkel (1886), 45; to "Ethiopic" from Josippon. Leslau [Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found., 74] assumes also from Fraenkel that Arabic-speakers delivered these Greek and Syrian shirts to the Ethiopians. Fraenkel would imply, further, that these traders provided the Syrian spelling for these shirts. καμίσιον itself might derive from the Celtic or the Vulgar Latin.
  4. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.