Kurt Mueller-Vollmer

From Infogalactic: the planetary knowledge core
Jump to: navigation, search

Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.

Kurt Mueller-Vollmer
File:Kurt Mueller-Vollmer.jpg
Kurt Mueller-Vollmer, c. 2010
Born (1928-06-28)June 28, 1928
Hamburg, Germany
Died Script error: The function "death_date_and_age" does not exist.
School Phenomenology * Continental philosophy * Hermeneutics
Main interests
Influences
  • Giambattista Vico * Immanuel Kant * Wilhelm von Humboldt * Johann G. Fichte * J. W. Goethe * Friedrich Schlegel * A. W. Schlegel * Edmund Husserl * Richard Alewyn * Jean Hyppolite * Karl-Heinz Volkmann-Schluck * Edmund S. Morgan * Kurt F. Reinhardt

Kurt Mueller-Vollmer (June 28, 1928 – August 3, 2019), born in Hamburg, Germany, was an American philosopher and professor of German Studies and Humanities at Stanford University.[1] Mueller-Vollmer studied in Germany, France, Spain and the United States. He held a master's degree in American Studies from Brown University, Providence, Rhode Island, and a doctorate in German Studies and Humanities from Stanford University, where he taught for over 40 years.[2] His major publications concentrate in the areas of Literary Criticism, Hermeneutics, Phenomenology, Romantic and Comparative Literature, language theory, cultural transfer and translation studies.[3] Mueller-Vollmer made noteworthy scholarly contributions elucidating the theoretical and empirical linguistic work of Wilhelm von Humboldt, including the discovery of numerous manuscripts previously thought lost or otherwise unknown containing Humboldt's empirical studies of numerous languages from around the world.[4]

Mueller-Vollmer was awarded the Commander's Cross of the Order of Merit of the Federal Republic of Germany in 2000. He was also bestowed with the Wilhelm-von-Humboldt-Foundation Award presented in a public ceremony at the Humboldt University in Berlin, Germany, on June 22, 2007. Mueller-Vollmer died of complications of aging in Palo Alto on August 3, 2019.[5]

Contents

Life

Early life

Born in Hamburg, Germany, June 28, 1928, Mueller-Vollmer grew up in the cities of Cologne and Hamburg, Germany, where, in learning the local dialects of those cities, it was said he developed an early interest in and proficiency for languages and language study. This included a summer English language school on the Frisian island Wyk auf Foehr. Though the classes were cut off by the approach of World War II, they helped to set in motion Mueller-Vollmer’s early acquired proficiency in English.[6]

Mueller-Vollmer and his family survived bombing attacks both in Hamburg and Cologne. Drafted out of high school into the German Army and compelled to serve in an anti-aircraft unit near Cologne, Mueller-Vollmer recounted how he managed to escape through the surrounding woods. Having memorized a map of the Cologne area, Mueller-Vollmer made his way to a small town inhabited by a sympathetic Pietistic religious group where the mayor prepared new identity papers for him. Mueller-Vollmer used these papers to help make his way through checkpoints to reach the invading Allied forces for whom he then served as a translator.[7]

Education

Following World War II Mueller-Vollmer completed his high school studies at the Friedrich-Wilhelm Gymnasium in Cologne, receiving the Scheffel Prize for the best Abitur (comprehensive final exam) essay in the city of Cologne [8] He then attended the Albertus Magnus University of Cologne where he focused on history, philosophy, German and Romance languages, and became acquainted with renowned scholars and academicians in these fields including Bruno Liebrucks, Gottfried Martin, Karl-Heinz Volkmann-Schluck, Richard Alewyn, Fritz Schalk, and Johannes Hoffmeister.[2]

In 1951-52 Mueller-Vollmer enrolled at the Sorbonne in Paris, France, attending lectures by Maurice Merleau-Ponty, Jean Hyppolite, Gaston Bachelard, and Robert Minder. During the summer of 1952 Mueller-Vollmer traveled to Valladolid, Spain to study Spanish language and literature at the Colegio de Santa Cruz.[2]

Following completion of his university studies in Cologne in 1953, Mueller-Vollmer received a Fulbright Fellowship to attend Brown University in Providence, Rhode Island, where he focused on American Studies and philology. At Brown, under the guidance of the eminent historian of colonial America, Professor Edmund S. Morgan, Mueller-Vollmer received his Master’s Degree in American Studies.[9] These studies with Professor Morgan helped lay the groundwork for Mueller-Vollmer’s future research on the transfer and contributions of German Romantic discourse and literature to early 19th century American literary culture and philosophy.[10]

From 1956-1958 Mueller-Vollmer received Ford Foundation fellowship support to continue his graduate studies in a newly conceived interdisciplinary graduate Ph.D. program in Humanities at Stanford University. Under the aegis of Professor Kurt F. Reinhardt - an émigré from Germany who had studied at the University of Freiburg-in-Breisgau under the philosopher-phenomenologists Edmund Husserl and Martin Heidegger. Mueller-Vollmer was awarded a Ph.D. in German Studies and Humanities in 1962.[11] Mueller-Vollmer’s Ph.D. dissertation presented for the first time in English a critical exposition of the historian and hermeneutic philosopher Wilhelm Dilthey’s literary theories.[12]

As stated in his Curriculum Vitae, teachers influential for Mueller-Vollmer’s work included Richard Alewyn, Fritz Schalk, Karl-Heinz Volkmann-Schluck, and Bruno Liebrucks in Germany; Maurice Merleau-Ponty, Jean Hyppolite, Gaston Bachelard, and Robert Minder in France, and Edmund S. Morgan and Kurt. F. Reinhardt in the United States.[13]

Personal life

Residency

Following his studies in Providence, Rhode Island at Brown University, Mueller-Vollmer resided for the remainder of his life near Stanford University, first in Menlo Park, then in his Palo Alto residence where he accumulated a substantial scholarly library. Mueller-Vollmer often took interim residence, taught and traveled in Europe, residing especially in Hamburg and Goettingen, as well as in Paris, Berlin and Cologne.[14]

Prompted by childhood memories of Nazi oppression and terror, Mueller-Vollmer had a visceral distrust of ideologies, propagandist tendencies (the abuse and malicious use of language), and authoritarian regimes. In transitioning to his new life in America and California, and following in the spirit of naturalists and romanticists, Mueller-Vollmer came to regard America, and California in particular, as an environment that encouraged free thought and expression.[15]

Mueller-Vollmer was a gifted linguist who, in addition to his native German language and various dialects such as Plattdeutsch and the Cologne dialect, spoke and wrote English with native fluency. His numerous publications, courses and public lectures were divided between German and English. As well, Mueller-Vollmer spoke and wrote in French and was conversant in Spanish, Italian, Dutch and Latin.[16]

Students and colleagues have attested to Mueller-Vollmer’s exacting and demanding standards of scholarship and critical thinking, quick wit and intellectual brilliance, as well as a ready willingness to share jokes, lines of classical and humorous poetry recited from memory, “Dada” and other poems he composed, and a facile imitation of dialects, along with comedic sketches, videos, innovative music, Alpine yodeling ensembles and nostalgic Hamburg seaman’s songs.[17]

Native Americans

Mueller-Vollmer’s scholarship into Wilhelm von Humboldt’s research of North and South American native American languages, as well as the impact of 18th and 19th century missionaries on these languages, led Mueller-Vollmer, in taking a personal interest in the historical plight of Native Americans, to contribute to their charities [18]

German-American School

During the 1980’s and 1990’s Mueller-Vollmer took an active role in establishing and maintaining a German-American private primary and secondary bilingual school established in the vicinity of Stanford University.[5]

Death

Up to the end of his life Mueller-Vollmer was active as a teacher, advisor, author and scholar. His last publication occurred in December 2018. He died at his home August 3, 2019. He is survived by his wife, Patricia Ann Mueller-Vollmer and his two sons, Jan David Mueller-Vollmer and Tristan Matthias Mueller-Vollmer.[19] 

Teaching career

Stanford University

Beginning as an instructor in German in 1958, Mueller-Vollmer’s academic and teaching career at Stanford – along with guest professor locations in the United States and Europe - spanned well over 50 years. He was appointed 1962-1964 as Assistant Professor of German, 1964-1967 as Associate Professor of German, 1967 until retirement in 1995 as Professor of German and Humanities. As Emeritus Professor of German and Humanities, he continued to teach courses and advise students.[19]

Guest Professorships

Mueller-Vollmer also held a number of guest professorships both in the United States and Europe including at: the University of Hamburg (1962); at the University of Bonn (1976); at the University of Washington, Seattle, Washington (1983); at the Institute for Germanic Philology, Uniwertsytet Jagiellonski, Kraków, Poland (1985); as visiting scholar: "Center for Advanced Studies in Translation" at the Georg-August- Universität Göttingen, Germany (1993); at Göttingen as Senior Fulbright Guest Professor (1997); at Göttingen as Participant in Research Project of the "Center for the Advanced Study in the Internationality of National Literatures" at the Georg-August-Universität in Göttingen where he was responsible for the project "Madame de Staël in America" as part of a larger research undertaking: "Internationale Vernetzung: Personen, Medien und Institutionen als Vermittlungsinstanzen von Literatur" (1998-1999); further extended stays at Göttingen in 1998, 1999, 2000; at the University of California at Berkeley, Department of German (Spring, 2005, 2006).[20]

Scholarship, Research and Writing Career

In General

In his 2015 Curriculum Vitae Mueller-Vollmer gave as his principle areas German literature and philology, philosophy, European and American intellectual and cultural history, French and Spanish literature.[21]

Fields of Study  

Mueller-Vollmer’s scholarly work included: philosophy and phenomenology; German and European philosophy; the history of ideas; literary theory; philosophy of language; philosophical and literary hermeneutics (interpretation theory); poetics; German and European literature from the 18th and 19th centuries; history and methodologies of the humanities and human sciences; linguistics; translation and discourse theory; European and American Romanticism; American Transcendentalism and 19th century German-American cultural transfers and literary discourse; the internationality of literature; European modernism; modern poetry; and the philosophical and empirical work of Wilhelm von Humboldt. In his teaching and writing Mueller-Vollmer moved freely among these different areas.[2]

Areas of Private Scholarship

In addition to his teaching duties as Stanford Professor of German and Humanities, Mueller-Vollmer engaged in extensive private scholarship and gave public lectures involving topics beyond his regular university course work. These topics included in particular the thought and empirical work of Wilhelm von Humboldt, German-American cultural transfer, the internationality of literature, discourse transfer theory and the work of Germaine de Staël, translation theory and philosophical and literary hermeneutics.[22]

Personal library and papers 

Mueller-Vollmer accumulated a substantial personal working library covering the diverse areas in which he worked, including, for example, German-American historical works, original editions, collected works - especially from the 17th through the 20th centuries, German and French Romantic authors, collections of works by Wilhelm von Humboldt and other classic authors, poetry and modern lyric, philosophy, hermeneutics and phenomenology. Mueller-Vollmer substantially catalogued his papers to facilitate continuing study, research and additional publication.[23]

Sources of Influence and Engagement

Mueller-Vollmer’s scholarly work often treated and drew from the following thinkers and poets: Giambattista Vico, William von Humboldt (especially), Immanuel Kant, J. G. Herder, J. G. Fichte, Fr. Schleiermacher, J. W. Goethe, Germaine de Staël, the Jena Romantics, William Coleridge, R. W. Emerson and the New England Transcendentalists, R. M. Rilke, Christian Morgenstern, Dadaism, Wilhelm Dilthey, Edmund Husserl, Roman Ingarden and Terry Winograd (concerning the relationship between artificial intelligence and translation,[24]).

Mueller-Vollmer also critiqued such diverse thinkers and schools as St. Augustine,[25] 18th century German Missionaries in America,[2] G. W. F. Hegel,[26] K. Marx and F. Nietzsche,[27] Ferdinand de Saussure,[28] H-G. Gadamer,[29] K-O. Apel and J. Habermas,[30] and various schools of contemporary literary criticism such as New Criticism, Formalism, Reception Theory, Structuralism and Postmodernism. [cite HL&S]

Overarching themes

As reflected by his concentration on the work of Wilhelm von Humboldt and Romantic language theory, overarching themes of Mueller-Vollmer’s scholarship included the role of creative imagination and “the seminal interplay of philosophy, poetics, hermeneutics, literary and poetic production” [31] in shaping how consciousness is formed and reality in the form of views of the world is conceived, experienced and presented.

Approaches, theories and methods  

In his writings Mueller-Vollmer would often comparatively frame topics such as the nature of the literary work of art, the concept of interpretation, or the feasibility of discourse transfer and translation within embracing philosophical dimensions, schools and debates. After presenting and placing an issue or theme in historical, comparative or structural context, he would proceed to discuss its implications and consequences.[32]

Mueller-Vollmer referenced Goethe’s notion of “multiple reflexion or mirroring whereby each reflexion of a phenomenon yields a different view of the same phenomenon. . . . At the end these multiple reflexions should yield some essential insight (or Wesensschau) into the whole phenomenon in all its complexity.” [33] As an example, Mueller-Vollmer explains, an American literary figure such as Francis Lieber might be viewed within the context of his role as a translator. Similar aspects of this figure might then appear in other contexts, such as performing editorship and conducting research activities. Such different contexts taken together could afford a deeper understanding of the figure’s work.[2]

Mueller-Vollmer held that, as the “the starting point of any historical doctrine which attempts to interpret and to explain mankind's cultural institutions and creations” one should consider “universal elements as they are embedded in a particular historical configuration and the relation between the two.” Such universals comprise key underlying structural conditions and generic human abilities involved in the ability to understand foreign languages and poetic discourse across time such as from the Homeric era.[34]

These universals would extend across disciplinary lines to characterize both modes of being and an understanding of what those human activities styled as “humanities” perform. For example, early in his career Mueller-Vollmer investigated how Wilhelm Dilthey, employing the concepts of essence, type and symbol, intended for his poetic to provide a comprehensive approach to the study of literary phenomena and to serve to evaluate diverse critical approaches encountered in European and American studies of the human sciences.[35]

Recent Work

In 2014 Mueller-Vollmer published Transatlantic Crossings and Transformations: German-American Cultural Transfer from the 18th to the End of the 19th Century. This work, including a focus on aspects of translation and discourse theory and New England Transcendentalism, studies eighteenth and nineteenth century German-American cultural transfers which, according to Mueller-Vollmer, played an important part in the formation of earlier American national and cultural identity.[36]

Mueller-Vollmer’s most recent book, Zu Hermeneutik, Literaturkritik und Sprachtheorie (On Hermeneutics, Theory of Literature and Language) , comprises a series of essays in German and English exploring how J. G. Fichte, J. G. Herder, W. Humboldt and the Romantics understood the role of language and imagination in shaping human experience and art, including how language, self-consciousness and understanding arise through speech. Along with topics concerning the literary work of art, the philosophy of history, German humanities, philology, and semiotics, the book also considers how phenomenology and the concept of interpretation play a role in literary theory. In discussing the work of Giambatista Vico, A. W. Schlegel and F. Schlegel, Novalis, Germaine de Staël, Fr. Schleiermacher, G. W. F. Hegel and H-G. Gadamer, the essays also elucidate romantic poetics, hermeneutics, translation theory, discourse and cultural transfer topics.[37]

At the time of his passing Mueller-Vollmer was developing a comprehensive monograph with the working title: Hermeneutics, Translation and Language Philosophy. Here he planned to synthesize a study of the role of language in forming ones experience and understanding of the world with how this process may uniquely occur for each different language and culture, and how interpretation may play a role in bridging languages and cultures through translation and transfers of cultural discourse.[38]

Humanities Work

Work generally

Throughout his Stanford career until his 1995 retirement Mueller-Vollmer performed diverse administrative duties with the Stanford Humanities Program including participation in committees in charge of the Graduate Program in Humanities, the Undergraduate Honors Program in Humanities, the Comparative Literature Program, and the Modern Thought and Literature Program.[13]

In addition to these administrative duties, Mueller-Vollmer led upper-division and graduate seminars devoted to understanding the humanities as a whole. These courses approached the humanities in terms of interpretation and language theory, as well as activities and concepts that may be universal to disciplines generally such as language, myth, symbol, metaphor, temporal and spatial structuring, and type or essence.[39]

Views on the humanities

In a 1991 lecture on his research into recovering Wilhelm von Humboldt’s lost linguistic research manuscripts, Mueller-Vollmer noted that human studies characteristically involve the relationship between the establishment of fact on the one hand, and the task of interpretation and reconstruction on the other.[40]

Mueller-Vollmer believed one must go beyond merely regarding the humanities as a reprieve from other, more restricting disciplines and frameworks such as “the sciences, technology, the world of engineering, industry, or war production,” or merely standing for the 'humane’ side of our culture.” He rejected what he regarded as a “totally false view" and "false dualism" not only of the humanities “but of the real world as well” that the humanities “are supposed to supply us with values  and other good things and serve as an antidote, or at least as a temporary escape from the serious business of the world.” [41]

However much the humanities may be thought to comprise various fields meant to preserve and cultivate subjective-cultural human expressions, as a starting point Mueller-Vollmer chose not proceed to study or present the humanities as a set of fixed disciplines with traditional themes as though one already understood what the humanities were about or what role they played. Rather, he approached them heuristically, as an “unknown,” an “other,” as he states in his seminar course notes, into which we can then inquire and expand upon.[42]

Role of Giambatista Vico's New Science

As an example, in his 1996 Stanford seminar, Vico's New Science: Introduction to the Humanities, Mueller-Vollmer, using Vico’s New Science (Nueva Scienzia) as a starting point, proceeded to regard the humanities as an “other,” and - not unlike formulating hypotheses or approaches in the sciences - to advance toward an understanding based on what pre-knowledge one might already possess. A threshold issue would be how to bridge the gap between modern and ancient world views such as prevailed in Homer’s era.[43]

Mueller-Vollmer suggested that Vico's major work, New Science, “sets forth an understanding of its subject matter, i.e. the humanities in the full sense of the word.” Mueller-Vollmer considered that the effort to understand the New Science would be instructive concerning the humanities by engaging in them - in effect, by interpreting a work. It would also “at the same time deal with the nature of humanistic studies by showing what they are all about. It is in this dual sense that the book (New Science) will serve us as an introduction to the humanities.” [44]

In that it is a difficult text, studying the New Science would have the added benefit, Mueller-Vollmer believed, of experiencing what is essential for the humanities - the experience of otherness. [2]

Topics of Mueller-Vollmer’s general Interdisciplinary Study of the Humanities courses included:

  • Language, Myth and Modernity: including lectures on Herder, Humboldt, Vico, On Translation in Western Cultural History, Coleridge and Rilke;
  • The Short Lives of Paradigms and the Longevity of the Linguistic Turn: Language and the Humanities in the 20th Century;
  • Humanities in the 18th and 19th centuries;
  • The Twentieth Century: "Modernism and the Consciousness of the Humanities;"
  • Language and Culture: The Humanities in the Modern Research University, a Critical Orientation;
  • Theories of the Humanities;
  • Graduate Humanities Seminar: Modernism vs. Postmodernism, a Critical Retracing.[45]

History & Historiography

Along with philosophy and literature, history, historiography, cultural and literary history were core topics of Mueller-Vollmer’s formative studies at the University of Cologne, the Sorbonne, and Brown University with Professor Edmund S. Morgan,[46] and play important roles in his writings. Mueller-Vollmer essays might combine biography, political, cultural and literary history with language theory, discourse transfer and translation theory. In his essays Mueller-Vollmer typically contextualized topics and issues within their cultural-historical and intellectual-historical frameworks [47]

Mueller-Vollmer’s history teaching and scholarship includes: 

  • Humanities Seminars on the Philosophy of History;[48]
  • Readings in Classical German Historians;[2]
  • Wilhelm von Humboldt’s philosophy of man and views on the nature of history and historical research including the historical circumstances framing Humboldt’s political work;[49]
  • The social and political circumstances in France and Paris when Humboldt stayed in Paris during the period of the French Revolution to observe political and educational transformations;[50]
  • Herder and the formation of an American national consciousness during the Early Republic;[51]
  • The relationship between historiography and hermeneutics;[52]
  • Whether and how historical frameworks function as conditions of and  limits to understanding [Verstehen];[53]
  • Challenges and assumptions in attempting to bridge cultural-historical temporal distances [54]
  • Hegel’s exposition of the teleological historical unfolding of Spirit [Geist] as presented in the Phenomenology of Spirit;[55]
  • The internationalization of German Romanticism in the Americas and its relationship to the emergence of a distinct American national literature;[56]
  • 18th and early 19th century American intellectual, cultural and literary history, including New England Transcendentalism, German missionary work among Native Americans, and the development of linguistics in the 18th and 19th century America.[57]

Philosophy, Phenomenology & Literary Theory

Mueller-Vollmer’s formative university and post-graduate studies, scholarship and writings focused on philosophy, phenomenology and literary theory, including studies with Cologne University phenomenologist K-H. Volkmann-Schluck, Jean Hyppolite at the Sorbonne, and Kurt F. Reinhardt at Stanford University. Philosophy and phenomenology underpinned Mueller-Vollmer’s teaching and writing.

In his study of philosophy Mueller-Vollmer focused on thinkers and authors such as J. G. Fichte, J. W. Goethe, Wilhelm von Humboldt, F. Schlegel and A. W. Schlegel,  Wm. Coleridge and W. Dilthey, who in particular reflected on those mental activities by which objects of experience and experience of them are constituted – especially mental activities deemed to be universal, creative, and imaginative. As well, in his writings and courses Mueller-Vollmer specialized in the phenomenology of Edmund Husserl and the literary and aesthetic theories of the Polish phenomenologist Roman Ingarden.[58]

Philosophy-related topics from courses and seminars Mueller-Vollmer taught include:

Philosophy-related topics that Mueller-Vollmer’s writings take up include:

  • how Wilhelm Dilthey undertook to formulate a phenomenological theory of literature that would employ the concepts of essence, type and symbol to establish a poetic theory that could contribute to evaluating, critiquing and synthesizing “the spectrum of diverse critical approaches encountered in European and American studies of the human sciences,” and so assist in forming a basis for humanistic and historical studies;[60]
  • the formative development of phenomenologically oriented literary studies in the United States to discuss directions and results of important representative works, and to derive from the concept of a rigorous phenomenological theory of literature critical evaluations of some of their positions in applying the multifaceted concept of intentionality to literary studies;[61]
  • a review of reception theory, structuralism and other new directions of literary criticism, to then balance them with interpretation as a key concept for literary studies, and with classical theories of hermeneutics;[62]
  • how the diverse future-oriented utopian visions of J. G. Fichte, K. Marx and F. Nietzsche would overcome the present age, either to fulfill humankind by forcefully transforming its collective nature as a species, or, as with Nietzsche’s notion of the overman, overcoming the present age with individual greatness;[63]  
  • how J. G. Fichte, in applying the notion of divisibility, whereby consciousness arises in interacting I/Not-I segmentations, bypassed Cartesian subjectivity, and opened a way for Wilhelm von Humboldt to understand the constitution of “I-You-World” as a linguistic act; how, in differentiating and uniting segments of thought with articulated sound segments, thinking can recall and build upon itself within a framework of “I-You-World” interactions.[64]

Romanticism, Romantic Poetics, Aesthetics and Language Theory

Beginning with his early university studies in philosophy, poetry and the phenomenology of Edmund Husserl, Mueller-Vollmer developed an interest in the creative role that mind, imagination and language play in structuring poetic expression, culture, everyday life and knowledge.[65] This interest led to Mueller-Vollmer’s frequent focus on the writings of J. W. Goethe, German Idealist and German Romantic thinkers and poets including Immanuel Kant,  J. G. Fichte, G. W. F. Hegel, F. W. J. von Schelling, the brothers Friedrich Schlegel and August Wilhelm Schlegel, Friedrich Schleiermacher, 19th and 20th century lyric poets such as Rainer Rilke and Christian Morgenstern, and literary movements such as Expressionism and Dadaism, and in particular on the empirical, aesthetic and language theoretical work of Wilhelm von Humboldt,[66]

Aesthetic modernism

In pursuing and sharing such interests and themes as above Mueller-Vollmer gave courses related to Romanticism and Aesthetic modernism. One such course - titled “The Creation of Aesthetic Modernism in Early German (Jena) Romanticism: An inquiry into the genesis and formation of the modern aesthetic paradigm that occurred among the leading representatives of the period” - included the following topics:

  • Fichte's Science of Knowledge (Wissenschaftslehre), a meta-theory for the Romantic episteme, at the roots of Romantic discourse;
  • Schelling and Hölderlin:  Myth and Aesthetics in the Oldest System Program of German Idealism (Ältestes Systemprogramm des Idealismus)];
  • The aesthetic absolute: Art as true organon of philosophical knowledge in Schelling's System of Transcendental Idealism (System des transzendentalen Idealismus) of 1800;
  • Wackenroder-Tieck: Fantasies on Art (Phantasien über die Kunst]: Aesthetics as metaphysics and the problem of the artist in modern society;
  • August Wilhelm and Friedrich Schlegel and early Romantic theory: The Fragments, the project of the Athenäum, and the Dialogue on Poetry (Gespräch über die Poesie];
  • The Romantic conception of language and Schleiermacher's hermeneutics.
  • Fichte: On the linguistic capacity and the origin of language;
  • Theory of the novel and Friedrich Schlegel's experimental feminist novel Lucinde;
  • Novalis: On language: "Monologue," and the poetics of nature philosophy: The Disciples at Sais (Die Lehrlinge zu Sais);
  • Modes of Romantic Irony: Jean Paul's Preschool for Aesthetics [Vorschule der Aesthetik], Ludwig Tieck's, Puss n' Boots (Der gestiefelte Kater) and  The Land of Upside Down (Verkehrte Welt).[67]

Writings on Romanticism

Examples of Mueller-Vollmer's writings on Romanticism include:

  • an essay devoted to J. G. Fichte and Romantic language theories that discusses how Fichte’s contributions to Romantic language theory add to  understanding Romantic poetics and aesthetics, and how key Fichtean notions such as reciprocity and imagination in the thought of Fichte, August Bernhardi, Wilhelm von Humboldt, A. W. Schlegel and Coleridge contribute to an understanding of the nature of self-consciousness, language and poetry;[68]
  • an essay discussing Fichte’s notion of the reciprocal “I-You” structure of consciousness, how this notion provided a path for Wilhelm von Humboldt to go beyond Cartesian subject-predicate-object logic to develop a linguistic basis for consciousness based on concepts of the divisibility, articulation and matching of thoughts with word sounds;[69]
  • an essay that discusses how the Romantics stressed the interdependency of poetic, linguistic, and hermeneutic thought, innovated translating strategies, and developed a priori theories on how language, self-consciousness and understanding arise in speech acts, including how language is “poetic” and “symbolizing” in nature (A. W. Schlegel), involves a “formative presentation” of ideas and objects (Humboldt), and how understanding functions as a “speech act” in reverse (Schleiermacher). According to Mueller-Vollmer, the notion of language as an essential medium of interaction dominated romantic language theory (Die Idee der Sprache als eines dem Menschen wesentlichen Organs der Wechselwirkung beherrscht die gesamte romantische Sprachtheorie);[70]
  • Wilhelm von Humboldt’s development of a theory of aesthetics that anticipates 20th century theories.[71]

Literature

Mueller-Vollmer’s course work also treated the following literary topics:[72]

  • Goethe’s poetry, poetics, and philosophy in their interrelation; y 2006: Visiting professor, Department of German, Spring semester, Graduate Course][73]
  • Heinrich Heine as Poet, Critic and Thinker, including Heine's historical and political perception and consciousness of self in an age where “aesthetic art” had come to an end; Heine's critique of ideology (Ideologiekritik) and interpretation of the history of German philosophy; and his understanding of recent and modern German literature within the European context;
  • The Poetry and Poetics of Rainer Maria Rilke;
  • The Other Side of Poesy: A Foray into the Comical, the Satirical and the Grotesque in modern German Poetry
  • various courses on: Romanticism and Realism; Friedrich Hölderlin: Philosopher and Poet; G. E. Lessing, Christoph M. Wieland and the Enlightenment; Goethe, Schiller and the Weimar Classic; Goethes Wilhelm Meister and novels of the Goethe period; Jean Paul Richter; Franz Kafka; and Modern German and European Lyric Poetry.[72]

Wilhelm von Humboldt Scholarship

The work of the Berlin-based statesman and linguist Wilhelm von Humboldt (1767-1835) occupied a central place in Mueller-Vollmer’s scholarly work.

Brother of the explorer and scientist Alexander von Humboldt, Mueller-Vollmer regarded Wilhelm, who studied languages from around the world, as a pioneer in the fields of modern linguistics, semiotics, hermeneutics and philosophy[74]

Mueller-Vollmer’s Humboldt scholarship encompassed both Humboldt’s theoretical writings and Humboldt’s empirical research including as reflected in his voluminous unpublished papers and correspondence.[75]

As Editor and Commentator

As editor, analyst and commentator Mueller-Vollmer compiled a two volume study edition of Humboldt’s writings on aesthetics, literary theory, political theory and historiography, the study of which Mueller-Vollmer believed would substantially revise Humboldt’s image.[76]

Mueller-Vollmer authored entries on Wilhelm von Humboldt for German publications as well as the entry for Wilhelm von Humboldt in the Stanford Encyclopedia of Philosophy.[77]

Mueller-Vollmer became the principle editor of the Schoeningh Verlag’s critical-historical publication of a series of volumes containing Humboldt’s linguistic writings (see discussion below).

Discovery of and Research on Humboldt’s Linguistic Empirical Writings

Mueller-Vollmer noted that Humboldt sought to “circumscribe, assess and analyze the entire cosmos of the human languages and to treat them as a key to an understanding of human history and culture,” [78] originated concepts of language that anticipated developments in 20th century linguistics,[79] and derived concepts of language structure and grammar that were not obtained from Latin language-based notions and forms.[80] Mueller-Vollmer held that Humboldt’s recently discovered or re-examined manuscripts reinforce Humboldt’s theory that the world’s languages in their diversity individually express innate human linguistic abilities, but also that humanity’s diverse languages are not necessarily mutually derived or related. Rather, languages emerge from the inherent human capacity for linguistic expression. This Humboldtian view Mueller-Vollmer believed had become lost to subsequent linguistic schools, suggesting the need for a renewed evaluation of Humboldt’s linguistic thought.[81]

Various Mueller-Vollmer articles and lectures take up the nature and dimensions of Humboldt’s empirical linguistic research. These include:

  • how Wilhelm with the assistance of his brother Alexander obtained grammars and other linguistic documents for languages from around the world including the Americas;[82]  
  • two articles contained in Humboldt’s workbooks from Humboldt’s first investigative encounters with the Basque country and Basque language in 1800 and 1801, which articles Mueller-Vollmer had found among Humboldt’s papers located in the Bibliotheka Jagiellońska in Krakau, Poland; Mueller-Vollmer discusses how Humboldt’s initial reflections on the Basque language anticipated Humboldt’s major theories, including the notion of linguistic structure (Sprachbau), and the interdependence of nation, language and history, as later developed in Humboldt’s major linguistic works;[83]
  • an article on philological issues relating to various editions of the introduction to Humboldt’s magnum opus three volume work on the ancient Java Island Kawi language and related Australasian Malay-Polynesian languages;[84]
  • a review of an English translation of Humboldt’s Introduction to the Kawi Language where Mueller-Vollmer discusses issues relating to recent receptions of Humboldt’s linguistic work;[85]
  • a review of historical contexts, acquisition and research methods, in which Mueller-Vollmer considers heuristic approaches and linguistic issues involved in Humboldt’s study of southeast Asian languages;[86]
  • an evaluation of manuscripts located in the manuscript division of the Boston Public Library of Humboldt’s correspondence with the American lawyer and linguist John Pickering from which Mueller-Vollmer was able “to gather new, extensive and invaluable information about Humboldt’s empirical work on the Native American languages of North, Central and South America, and the role his work played in the formative period of American linguistics,” including “plans for a comprehensive monograph accompanied by individual volumes analyzing the grammars of the important Indian languages of the Americas.” Mueller-Vollmer states that he first became aware of the Pickering letters through research in 1970 of Humboldt’s archive located in the East German Academy.[87]

Work on Humboldt’s scholarly estate

Mueller-Vollmer’s decades-long research brought to light and further catalogued major portions of Humboldt’s empirical linguistic research work missing in the aftermath of World War II or that had not been previously investigated.[88]

In combining deduction, international engagement and research, which he described as “philological detective work,” Mueller-Vollmer was able to locate a substantial portion of Wilhelm von Humboldt’s missing or otherwise little-known manuscripts containing empirical-practical linguistic studies involving numerous languages.[89]

Over a period of years efforts to locate and catalogue Humboldt’s neglected or missing archives took Mueller-Vollmer from Paris to Coppet to Boston to East Berlin, as well as to Krakow. In locating and cataloguing these manuscripts Mueller-Vollmer contributed to the advance of Humboldt scholarship, illuminating, as he states, the direction of Humboldt’s previously published philosophical-linguistic writings.[90]

Mueller-Vollmer’s writings regarding Humboldt’s scholarly estate take up:[91]

  • the dimensions of Humboldt’s linguistic research, the challenges involved in recovering, documenting and evaluating Humboldt’s scholarly estate including its status, distribution, location, fate, and an overview of this estate in relation to scholarly-historical issues;
  • the presentation of Humboldt’s linguistics as an integrated whole of both its theoretical and empirical aspects;
  • the relationship between Humboldt’s empirical research, episteme, and linguistic concepts;
  • Humboldt’s participation in emerging comparative-historical linguistic studies in relation to the dimensions of Humboldt’s empirical and theoretical linguistic projects, including Humboldt’s episteme, principles, methods, strategies, and preliminary assumptions;
  • an outline of the major divisions projected for a critical-historical edition of Humboldt’s linguistic writings.

Critical-Historical Edition of Humboldt’s Linguistic Writings

With the assistance of other Humboldt scholars[92] and the support of the Alexander von Humboldt Stiftung, Mueller-Vollmer undertook as principle editor (Herausgeber) to publish with the Schoeningh Verlag a multi-volume series of Humboldt’s empirical writings on linguistics that would present and evaluate Humboldt’s linguistic legacy in detail.[89]

The edition plan includes the following divisions:[93]

  • the formation of Humboldt’s linguistics;
  • the Basque and Romance languages;
  • American languages;
  • linguistics [Sprachkunde];
  • concerning specific issues arising in both European and non-European languages;
  • Oceanic and Austronesian languages;
  • linguistic correspondence.

The introductory volume for this series,[94] published in 1993, incorporates Mueller-Vollmer's catalogues and provides an overview and description of Humboldt’s linguistic manuscripts and papers, and diverse grammatical and other empirical studies Humboldt produced for languages in Asia, Europe and the Americas. These include manuscripts and other papers located by Mueller-Vollmer’s searches. In this volume Mueller-Vollmer also recounts major aspects of the search for these manuscripts.[95]  

Language Theory

Various Mueller-Vollmer articles take up aspects of Wilhelm von Humboldt’s theories on language:

  • how Humboldt’s linguistic thought contributed to the Romantics’ understanding of language and poetry in providing a conceptual framework for the Romantics to fashion a notion of language and of the relationship of language to art.[96]
  • how Humboldt in his 1795 aphoristic essay Denken und Sprechen (Thinking and Speaking) understood the simultaneous shaping of thinking and signification as occurring within the inherent linguisticality of the human mind that imposes, via the sensory medium of language, order upon the “unending and amorphous flow of impressions and mental images;” [97]
  • how Herder first shifted focus from signs themselves to the process of signification, then how Humboldt understood that language, as manifested in its material-phenomenal aspect in acts of speaking, embodies an inherent order for which the first instance is speech as the joining together of articulated sound and signified thought, and as well that languages embody in their very structure the perspective through which its speakers view and experience the world;[98]        
  • discusses Saussure’s notion of communication as a psychological process, then how Humboldt viewed language not as a system of mental objects but as an activity where speech has the central role in a sign-producing process matching segmentations of thought with articulations of sound in uniting sensibility with understanding;[99]
  • how, as 19th and 20th century linguistics developed, Humboldt’s linguistic work was neutralized and historically marginalized, including by linguists purporting to draw from Humboldt’s thinking.[100]

Poetics, Aesthetics and Language Theory

Other Mueller-Vollmer books, essays and collections take up Humboldt’s poetics and aesthetic theories:

  • in providing an historical and structural study of the development of Humboldt’s theory of poetry, especially in relation to Friedrich Jacobi, Christian Gottfried Koener, and, in particular, Friedrich Schiller, and offering a German translation of an essay Humboldt wrote in French for Germaine de Staël, author of On Germany (d’Allemagne), Poesie und Einbildungskraft holds that Humboldt’s theories with their emphasis on the role of imagination and the idealization of sensory experience anticipate phenomenological literary and other 20th century theories;[101]
  • W. von Humboldt, Studienausgabe 1 offers an introductory anthology of Humboldt’s aesthetic and poetic writings;[102]
  • discusses how Humboldt’s linguistic thought contributed to the Romantics’ conception of language and poetry; in defining poetry as “art through language” how Humboldt contributed to a conceptual framework by which the Romantics fashioned their concept of language and the relationship of language to art;[103]
  • discusses Humboldt’s concept of understanding in relation to language theory and translation including how understanding can bridge cultures and language families; how humankind’s universal capacity for linguistic expression, though expressed in a myriad of languages, provides a basis for reciprocal understanding and translation among languages and cultures.[104]
  • how Humboldt’s concepts of reciprocity in speech and of linguistic types by which speech is performed both laid a foundation for general and comparative theory of language and how, in combining concepts from both the natural and human sciences, these concepts have contributed to the development of linguistics and the humanities in general.[105]

Political Theory and History 

Mueller-Vollmer’s articles and collections that discuss Humboldt’s political theory, history and related topics include:

  • an introductory anthology to Humboldt’s writings on political theory and history; includes an essay on Humboldt's philosophy of man and the historical world, critical notes and commentary;[106]
  • a discussion of Humboldt’s political thought in relation to his critique of the French Revolution and the problem of using rational methods to abruptly and radically transform existing social fabrics; as well discusses knowledge Humboldt gained from observing how the French Ideologues attempted to make over the French educational system and how this knowledge played a role in Humboldt’s later efforts to redesign the Prussian educational system in light of Humboldt’s ideal of education (Bildung);[107]
  • an examination of Humboldt’s understanding of the binary terms “diversity” and “universality” (das Verschiedene, das Allgemeine) and the challenges involved in understanding how these two concepts interact when applied to language theory and human affairs; also discusses Humboldt’s notion of type and typology as a concept mediating the general and the diverse.[108]

Philosophy, Hermeneutics, Discourse and Translation Theory 

In bridging philosophy, hermeneutics, discourse and translation theory Mueller-Vollmer’s writings inquire into the relationship between language and the formation of world views, the role of language and discourse in forming expressions unique to individual worldviews, and how these may nevertheless be shared between cultures.

In discussing Wilhelm von Humboldt’s review of A. W. Schlegel’s Latin translation of the Bhagavad-Gita and G. W. F. Hegel’s related criticisms, one Mueller-Vollmer essay examines how for Humboldt humankind’s generic language ability results in the great diversity of its actual languages and cultures, and whether one can comprehend another language and discourse by transcending the discursive barriers seemingly imposed by ones own language, culture and history.[109]

Mueller-Vollmer considered whether a philosophical text such as Hegel’s Phenomenology of Spirit (Phaenomenologie des Geistes) incorporates concepts that resist straightforward translation such that a performative reading experience as expressed in Hegel’s text is ultimately confined to the text’s original German language (by performative reading experience is here understood as one which, within the framework of the Phenomenology, re-performs a given stage of consciousness as Spirit (Geist) sequentially unfolds itself and comes to itself in time).[110]

More specifically, Mueller-Vollmer considered difficulties encountered in translating into French and English certain German terms such as meinen (to mean, intend, opine, think) Hegel used in the initial chapter of the Phenomenology of Spirit to present the pre-linguistic phase of consciousness known as “sensory certainty” [Sinnliche Gewissheit].[111] Mueller-Vollmer also queried how language could adequately linguistically perform a presentation of consciousness formed at a pre-linguistic stage, or, even assuming language could do so, which language (e.g. German? French? English?) philosophy could then best employ to properly present the state of mind experienced in pre-linguistic sensory certainty within the overall self-presenting (self-performing) framework of the Phenomenology.[112] (According to Mueller-Vollmer, in reading the Phenomenology the reader adopts or re-lives in turn, chapter by chapter, the forms of consciousness as consciousness moves through its evolving stages from sensory certainty at the outset to art, religion and philosophy at the end).[113]

Since each language presents its own unique view of the world, with no two languages presenting quite the same aspects of things in the world, could any particular language universally present how mind conceives of the world? [114]

To conceive of the world, mind requires language, but languages, in depicting the world, are each unique.[115] Therefore, which language would be appropriate to perform the presentation of the unfolding of Spirit as per the Phenomenology of Mind? [116]

Mueller-Vollmer considered translation issues arising from Augustine’s version of the representational theory of language whereby each language has an inventory of words as signs that arbitrarily label universally common perceptions and objects. Following this view translating would mainly involve matching equivalent signs in the source and target languages to the same objects. But should a target language lack equivalent expressions for scriptural phrases, these must be literally translated and forced into the target language, however deceptive, or linguistically or culturally destructive.[117]

In referencing Wilhelm von Humboldt’s notion of universality and diversity (das Allgemeine und das Verschiedene), Mueller-Vollmer  considered whether the human mind possesses universal (generic, a priori , or “transcendental”) capacities for creating and knowing reality out of which the great diversity of humanity’s languages, cultures and worldviews has arisen. Mueller-Vollmer reflected that one could, through a “back-and-forth” process, mediate diverse worldviews and their linguistic contexts to discover what humans might universally understand and share in common, and so develop an interpretative approach for translating and inter-culturally transferring languages and discourse.[118]

Translation, Cultural Transfer and Discourse Theory 

Within the broader dimensions of his work in philosophy, hermeneutics and literary theory Mueller-Vollmer researched issues concerning cultural transfer and translation – how understanding between different cultures may be achieved and their concepts, values, world views and literature shared cross-culturally and internationally. Towards that end Mueller-Vollmer participated in various conferences at the University of Göttingen on the internationality of national literature in the Americas and focused on, among other topics, the emergence of an American national literature in post-colonial New England.[119]

Essays and Studies

Together with Professor Armin Paul Frank, Mueller-Vollmer authored a volume of studies on the internationality of literature in British America and the United States from the 1770s to the 1850s that takes into account both cross-Atlantic and inter-American literary transfers and transformations. These studies discuss how the Americanization of literature written in English occurred whereby America’s emerging national literature became different from but still connected to European counterparts, mostly British and German. As well, the studies note that many Anglo-American writers, including the Transcendentalists, R. W. Emerson for example, drew inspiration from German Romantic authors and their sources.[120]

With Michael Irmscher Mueller-Vollmer edited and contributed to a volume of translation studies with an essay clarifying the relationship between translation, cultural transfer, discursive aspects of the translation process, and the formation of a new cultural discourse. The essay considers how translations from classical and Romantic German literature contributed to “the formation of the literary and philosophical discourse of New England Transcendentalism in the first half of the nineteenth century.” In noting that a target language may lack a discourse corresponding to the source language, the essay questions whether target languages can “readily incorporate foreign works,” as for example in New England in regard to German Romanticism and German Idealism[121]

In An international Encyclopedia of Translation Studies Mueller-Vollmer’s entry reviews the relationship of translation issues to various philosophical positions regarding language as documented from Plato to L. Wittgenstein. Translation issues include whether corresponding words of various languages represent the same objects whereby translation would be relatively straightforward, or whether the meanings of diverse language expressions do not inherently coincide because the meanings of individual words are formed within the diverse meaning (cultural) frameworks of a language as a whole, and so seldom, if at all, correspond to those of another language. As such, a major issue involves how translation can bridge such semantic gaps.[122]

Another essay on the internationalization of literature discusses how Germaine de Staël's On Germany (de l’Allemagne), in presenting German Romanticism - its philosophy, theology and aesthetics, bridged semantic gaps between languages, and mediated a Romantic discourse to writers internationally. In considering the mutual dependency of translation and a discourse to accommodate it, Mueller-Vollmer discusses how On Germany takes up the matter of creating a literary discourse in the target language equivalent to the source language if lacking in the target language's milieu.[123]

German-American discourse and cultural transfer        

In Transatlantic Crossings and Transformations: German-American Cultural Transfer from the 18th to the End of the 19th Century, Mueller-Vollmer presents a study of the process of German-American cultural transfer during the 18th and 19th centuries and the role this process played in the formation of an American national and cultural identity, to which the New England Transcendentalists significantly contributed.[124]

This study includes discussions of the key role German Romanticism and its sources played via translated texts and discourse transfer in the process of German-American cultural transfer.

In elucidating how Germaine de Staël’s work On Germany (De l’Allemagne) helped to introduce German Romanticism into France and America, Mueller-Vollmer’s study discusses how this transfer played an important role in the formation of American national and cultural identity, to which the New England Transcendentalists made significant contributions.[2] His study also considers how a systematic discourse theory of translation might be developed according to which a state of affairs spoken about and the language which speaks of it form an indissoluble unity. As such, not language in general but individual languages as actually spoken and written are involved. The essay considers how in the translating process discourse formation must occur when the target language lacks a discourse corresponding to the source language, for example as occurred when Germaine de Staël introduced German literary, philosophical and theological discourse into France.[125]

Die Vaskische Haupt- und Muttersprache. Zwei unveröffentlichte Stücke aus Humboldts baskischen Arbeitsbüchern 1800-1801. In: Multum -non multa? Studien zur Einheit der Reflexion im Werk Wilhelm von Humboldts. Hg. Peter Schmitter, Nodus Publications, Münster 1991, pp. 111–130.

Wilhelm von Humboldt's Introduction to the Kawi Language, Semiotica 1992 1/2, pp. 129–144.

Mitteilungen über die Teilbarkeit des Ich. In: Athenäum. Jahrbuch für Romantik, 2. (1992) pp. 215–221.

Übersetzungen aus dem Deutschen in den Vereinigten Staaten, 1820-1850. Versuch einer historischen Topologie. In: Übersetzen, verstehen, Brücken bauen: Geisteswissenschaftliches Übersetzen im internationalen Kulturaustausch. Ed. Frank, Maaß, Paul and Turk. E. Schmidt Verlag, Berlin, 1993, pp. 816–833.

Geleitwort for Ex libris A Guilelmo L.B. De Humboldt Legatis. Das Legat Wilhelm von Humboldts an die Königliche Bibliothek in Berlin Verzeichnet und kommentiert von Chr. Schwartz, (Paderborn, München, Wien, Zürich: F.Schöningh Verlag,1993), pp. 7–8.

Humboldts linguistisches Beschaffungsprogramm: Logistik und Theorie. In: Wilhelm von Humboldt und die amerikanischen Sprachen, ed. K. Zimmermann, J. Trabant and K. Mueller-Vollmer, (Paderborn, München, Wien, Zurich: F. Schöningh Verlag, 1994), pp. 27–42.

Memberships, Fellowships and Awards [11]

Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.

Third Party references and links

Wallstein Verlag - capsule description of Mueller-Vollmer’s specialties. https://www.wallstein-verlag.de/autoren/kurt-mueller-vollmer.html

Fulbright grant for project “New World Literature in America, 1750-1850: The German Connection,” 1997-1998 academic year. - https://cies.org/grantee/kurt-mueller-vollmer

Zu Hermeneutik, Literaturkritik und Sprachtheorie:  Book review by Cora Lee Kluge, University of Wisconsin-Madison for: Zu Hermeneutik, Literaturkritik und Sprachtheorie (On Hermeneutics, Theory of Literature and Language) (Berlin: Peter Lang, 2018), in: Monatshefte, Vol. 111, Number 4 (Madison: University of Wisconsin Press, 2019), p. 624. Link to Peter Lang Verlag - https://www.peterlang.com/view/9783631764923/html/ch03a.xhtml Author and book profile: https://www.amazon.de/Hermeneutik-Literaturkritik-Sprachtheorie-Hermeneutics-Literature/dp/3631750358

Transatlantic Crossings and Transformations: https://searchworks.stanford.edu/view/11050958 Book review - https://www.collectionscanada.gc.ca/eppp-archive/100/201/300/literary_research-ef/n28-n36/old34/Esterhammer.htm Book review by Cora Lee Kluge, University of Wisconsin-Madison for Transatlantic Crossings and Transformations (Berlin: Peter Lang, 2015), Monatshefte, Vol 108, Number 3 (Madison: University of Wisconsin Press, Fall 2016), p. 423. “Kurt Mueller-Vollmer has long been recognized as one of America’s leading figures in the field of German studies. This volume showcases his lifelong interest in and work with German-American cultural relations, testifying once again to the breadth of his knowledge and the quality and vigor of his scholarship.”

Translating Literatures, Translating Cultures - Stanford University Press publisher’s description: https://www.sup.org/books/title/?id=1629

Citations to Mueller-Vollmer’s work: Juergen Trabant, Weltansichten, Wilhelm von Humboldt’s Sprachproject, (Muenchen: C. H. Beck, 2012); Apeliotes oder der Sinn der Sprache (Muenchen: Fink, 1986).

Discussion of Mueller-Vollmer’s contributions to the study of Humboldt’s linguistics: Georg Reutter, Wilhelm von Humboldts linguistisches System: Seine Position in der Geschichte der Sprachwissenschaft, dissertation, (Berlin, 2006). https://ediss.sub.uni-hamburg.de/handle/ediss/1595

Guest Professorship at University of California at Berkeley:  https://german.berkeley.edu/people/kurt-mueller-vollmer/

Stanford Encyclopedia of Philosophy, Mueller-Vollmer and Markus Messing entry for Wilhelm von Humboldt: https://plato.stanford.edu/entries/wilhelm-humboldt/

Acknowledgment of Mueller-Vollmer’s project assistance: https://publish.iupress.indiana.edu/read/f5913a6e-6db9-48fa-bc89-060bc0ccb66d/section/28e1f291-4da4-4aa1-9901-117ff4350d1d 

Stanford University citations of diverse Mueller-Vollmer publications: https://dlcl.stanford.edu/biblio?page=1&f%5Bauthor%5D=301 https://dlcl.stanford.edu/bibliography/schriften-zur-sprachwissenschaft

Stanford University citation for „Wilhelm von Humboldt und die amerikanischen Sprachen: "Internationales Symposium des Ibero-Amerikanischen Instituts PK, 24.-26. September 1992 in Berlin.“ https://dlcl.stanford.edu/biblio?page=1&f%5Bauthor%5D=301

Stanford University citation for The Hermeneutic Reader: https://dlcl.stanford.edu/bibliography/hermeneutics-reader-texts-german-tradition-enlightenment-present; publisher’s citation: https://www.bloomsbury.com/uk/author/kurt-muellervollmer

Festschrift: Poetik-Humboldt-Hermeneutik. Studien für Kurt Mueller-Vollmer zum 60.Geburtstag.Hrsg. von H. Mueller-Sievers und J. Trabant, Tübingen, Philadelphia, Amsterdam, 231pp. (Special Issue of Kodikas/Code Ars Semiotica. Vol.11, No. Jan/June 1988).

Stanford University citations: https://searchworks.stanford.edu/view/508718; https://dlcl.stanford.edu/bibliography/poetik-humboldt-hermeneutik-studien-fu%CC%88r-kurt-mueller-vollmer-zum-60-geburtstag; https://searchworks.stanford.edu/view/508718/citation

Obituaries:

Stanford University: "Stanford German studies scholar Kurt Mueller-Vollmer dies at 91," Stanford News, Melissa de Witte, September 11, 2019: https://news.stanford.edu/2019/09/11/stanford-german-studies-scholar-kurt-mueller-vollmer-dies-91/

SFGate: https://www.legacy.com/us/obituaries/sfgate/name/kurt-mueller-vollmer-obituary?id=2007171

California: https://california.funeral.com/mueller-vollmer-kurt/

Almanac News: https://almanacnews.com/obituaries/memorials/kurt-mueller-vollmer?o=5982

Publications

Books

  • Toward a Phenomenological Theory of Literature: A Study of Wilhelm Dilthey's Poetik (The Hague: Mouton, 1963).
  • Poesie und Einbildungskraft: Zur Dichtungstheorie Wilhelm von Humboldts. Mit der zweisprachigen Ausgabe eines Aufsatzes Humboldts für Frau von Stael (Stuttgart: Metzler, 1967).
  • Humboldt Studienausgabe, Band 1: Aesthetik und Literatur (With Preface, Introduction, And Critical Commentary) (Frankfurt: Fischer, 1970).
  • Return from Italy. Goethe's Notebook 1788.  A bilingual Presentation of JW. Goethe's notebook that he kept during his return from Italy in 1788, with an introductory poem, notes, and commentary (Los Altos, California: Guido Press, 1970).
  • Humboldt Studienausgabe, Band 2: Politik und Geschichte (With Preface, an Essay on Humboldt's philosophy of man and the historical world, Critical Notes and Commentary) (Frankfurt: Fischer, 1971).
  • Wilhelm von Humboldt und der Anfang der amerikanischen Sprachwissenschaft: Die Briefe an John Pickering (Frankfurt:  Klostermann, 1976).
  • The Hermeneutics Reader. Texts of the German Tradition from the Enlightenment to the Present. Edited with an Introduction and Notes (New York: Continuum/Crossroad, 1985).
  • The Hermeneutics Reader. English edition (Oxford: Blackwell, 1986).
  • The Hermeneutics Reader. American paperback edition (New York, 1988 to 2010).
  • Herder Today. Contributions from the International Herder Conference, Nov.5-8, 1987, Stanford, California (Berlin and New York: Walter de Gruyter, 1990).    
  • Wilhelm von Humboldts Sprachwissenschaft. Ein kommentiertes Verzeichnis des sprachwissenschaftlichen Nachlasses. Mit einer Einleitung und zwei Anhängen (Paderborn, München, Wien, Zürich: F. Schöning Verlag, 1993).
  • Wilhelm von Humboldt und die amerikanischen Sprachen, ed. together with K. Zimmermann and J. Trabant (Paderborn, München, Wien, Zürich: F. Schöningh Verlag, 1994).
  • Translating Literatures, Translating Cultures. New Vistas and Approaches in Literary Studies, ed. with Michael Irmscher (Berlin: E. Schmidt Verlag, 1998).
  • Same: Stanford, Ca., Stanford University Press, 1999.
  • The Internationality of National Literatures in either America: British America and the United States, 1770s-1850s (Göttingen: Wallstein Verlag, 2000).
  • Jointly with Armin Paul Frank, Transatlantic Crossings and Transformations: German –American Cultural Transfer from the 18th to the End of the 19th Century (Bern: Peter Lang, 2015).
  • Transatlantic Crossings and Transformations: German-American Cultural Transfer from the 18th to the End of the 19th Century (Bern: Peter Lang, 2014).
  • Zu Hermeneutik, Literaturkritik und Sprachtheorie (On Hermeneutics, Theory of Literature and Language), (Berlin: Peter  Lang, 2018).

Articles and Other Contributions

  • Articles on: Brentano, Chamisso, Hoffmann, Klopstock, Laocoon, A.W.Schlegel, F. Schlegel, Spee, Sturm und Drang, Wieland, in: Grolier's Encyclopedia International, New York, 1963.
  • Reinhard Goering, in Neue Deutsche Biographie, Historische Kommission bei der Bayrischen Akademie der Wissenschaften, Berlin, 1964.
  • Reinhard Goering, in: Handbuch der deutschen Gegenwartsliteratur, Muenchen, 1964.
  • Ernst Robert Curtius, in: Handbuch der deutschen Gegenwartsliteratur, Muenchen, 1964.
  • Noch einmal: Die Romantik (translation from René Wellek's Concepts of Criticism, Grundbegriffe der Literaturkritik), Stuttgart, 1965, pp. 95–143.
  • Der Begriff der Romantik in der Literaturgeschichte (translation from René Wellek's Concepts of Criticism), Grundbegriffe der Literaturkritik, Stuttgart, 1965, pp. 144–160
  • To Understand an Author Better than the Author Himself: On The Hermeneutics of the Unspoken, in Language and Style V (11), 1972, pp. 43–52.
  • Review of Ingrid Strohschneider-Khors:Literarische Struktkur und geschichtlicher Wandel.Aufriß wissenschaftlicher und Methodologischer Probleme. München: Fink 1971 in: Colloquia Germanica, Internationale Zeitschrift für germanische Sprach- und Literatzurwissenschaft, 1973, 1.  pp. 71–73.
  • Werttheorie und empirische Wertforschung, in Proceedings of the AATG Conference, Bonn, 1974 - Philadelphia, 1975.
  • Von der Poetik zur Linguistik: Wilhelm von Humboldt und der Romantische Sprachbegriff, in: Universalismus und Wissenschaft im Werk und Wirken der Brüder Humboldt, Frankfurt, 1976, pp. 224–240.
  • Wilhelm von Humboldt und der Anfang der amerikanischen Sprachwissenschaft: Die Briefe an John Pickering, special Appendix to: Universalismus und Wissenschaft im Werk und Wirken der Brüder Humboldt, Frankfurt, 1976, pp. 257–334. (Also as a separate imprint).
  • Rezeption und Neuansatz: Phänomenologische Literaturwissenschaft in den Vereinigten Staaten,in: LiLi.Zeitschrift fur Literaturwissenschaft und Linguistik, 17, 1976, pp. 10–24.
  • From Poetics to Linguistics: Wilhelm von Humboldt and the Romantic Idea of Language.  Le Groupe de Coppet. Actes et Documents du deuxième Colloque de Coppet 10-13 juillet 1974.  Genève et Paris, 1977, pp. 195–215.
  • Unzeitgemässheit. Zur Struktur der Utopie bei Fichte, Marx und Nietzsche. In: Karl Marx und Friedrich Nietzsche: Acht Beiträge. Reinhold Grimm, Jost Hermand, Hrsg. Athenaeum Verlag, Königstein, T., 1978, pp. 78–97.
  • Review: Lühe, Rudolf New Criticism und idealistische Kunstphilosophie, Germanistik, 1978/4, p. 1060.
  • Interpretation: Discourse or Discipline? A Phenomenological View. Monatshefte, vol. 71, No. 4, 1979, pp. 379–384.
  • Fichte und die romantische Sprachtheorie. In: Der transzendentale Gedanke. Die gegenwärtige Darstellung der Philosophie Fichtes.  Hrsg. von K. Hammacher. (Hamburg: (F. Meiner), 1981. pp. 442–461.
  • Understanding and Interpretation: Toward a Definition of Literary Hermeneutics. Yearbook of Comparative Criticism. Vol. X, The Pennsylvania State University
  • Press, 1983, pp. 41–64.
  • Politique et Esthétique: L'Idéalisme concret de Constant, Humboldt et Madame de Staël. In: Benjamin Constant, Madame  de Staël et le groupe de Coppet,Actes du Congres Benjamin Constant, Juillet 1980; Oxford: The Voltaire Foundation, (Lausanne: Institut Benjamin Constant,1982; pp. 453–473.
  • Zur Problematik des Interpretationsbegriffs in der Literaturwissenschaft. In: Erkennen und Deuten. Essays zur Literatur und Literaturtheorie Edgar Lohner in Memoriam. Hrsg. von M. Woodmansee und W.F. Lohnes, (Berlin: Erich Schmidt Verlag,1983), pp. 83–100.
  • Von der Durchdringbarkeit des wirkungsgeschichtlichen Bewusstseins. Zur Hermeneutik Hegels, Gadamers und Humboldts. In: Literary Theory and Criticism. Festschrift in Honor of René Wellek.  Bern 1985, pp. 475–494.
  • Guillaume de Humboldt, interprète de Madame de Staël: distances et affinités.  CAHIERS STAELIENS, Nr.37, 1985-1986, pp. 80–96.
  • The Digested and the Indigestible: Abandonment as a Category in the History of German Criticism. STANFORD LITERATURE REVIEW, Spring 1986, pp. 31–46.
  • Vom wahren Homer und vom historischen Abstand: Gedanken zu Vicos wilder  Hermeneutik. Sinn und Symbol. Festschrift für Joseph P.Strelka zum 60. Geurtstag. Hsg. von K.K.Polheim, Bern, Frankfurt, New York, Paris, 1988, pp. 45–64.
  • The Abstractness of Reason and the Real Life of Individuals and Institutions: Humboldt's Educational Politics and the French Revolution. THE FRENCH REVOLUTION AND THE AGE OF GOETHE, ed. G. Hoffmeister, (Hildesheim, Zürich, New York, 1989), pp. 159–179.
  • Thinking and Speaking: Herder, Humboldt and Saussurean Semiotics, A Translation and Commentary on Wilhelm von Humboldt's "Thinking and Speaking: Sixteen Theses on Language," COMPARATIVE CRITICISM, 11, 193–214, Cambridge (England), 1989.
  • Wilhelm von Humboldts sprachwissenschaftlicher Nachlaß: Probleme seiner Erschließung, In: Wilhelm von Humboldts Sprachdenken. Hg. Hans-Werner Scharf, Essen, 1989, pp. 181–204.
  • Humboldts Bildungspolitik und die französische Revolution. In: Diskursanalysen 2. Institution Universität, Hg. Friedrich Kittler et al., Opladen 1989, 63–81.
  • Herder and the Formation of an American National Consciousness during the Early Republic. In: Herder Today, pp. 415–430.   
  • Humboldt (Friedrich) Wilhelm 1767-1835, in: Literatur Lexikon. Autoren und Werke deutscher Sprache, Hg. Walter Killy, München (Bertelsmann) 1990, vol.6, pp. 1–16.
  • From Sign to Signification: The Herder-Humboldt Controversy. In: Johann Gottfried Herder. Language, History, and the Enlightenment.  Ed. Wulf Koepke, (Columbia S.C.: Camden House, 1990), pp. 9–24.
  • Mutter Sanskrit und die Nacktheit der Südseesprachen: Das Begräbnis von Humboldts Sprachwissenschaft. In: Athenäum. Jahrbuch für Romantik 1. (Paderborn: F. Schoeningh, 1991), pp. 109–133.
  • Madame de Staël's Germany and the Beginnings of an American ational Literature. In: Germaine de Staël: Crossing the Borders. Rutgers University Press, 1991, pp. 141-158; pp. 217–222.
  • Eine Einleitung Zuviel: Zur Hermeneutik und Kritik von Humboldts Einleitung in die Kawi-Sprache. Kodikas, Ars Semiotica, Vol.13 (1990) No.1/2. pp. 3–19.
  • Die Vaskische Haupt- und Muttersprache. Zwei unveröffentlichte Stücke aus Humboldts baskischen Arbeitsbüchern 1800-1801. In: Multum -non multa? Studien zur Einheit der   Reflexion im Werk Wilhelm von Humboldts. Hg. Peter Schmitter, (Münster: Nodus Publications, 1991), pp. 111–130.
  • Wilhelm von Humboldt's Introduction to the Kawi Language, Semiotica 1992 1/2, pp. 129–144.     
  • Mitteilungen über die Teilbarkeit des Ich. In: Athenäum. Jahrbuch für Romantik, 2. (1992) 215–221.
  • Übersetzungen aus dem Deutschen in den Vereinigten Staaten 1820-1850. Versuch einer historischen Topologie. In: Übersetzen, Verstehen, Brücken Bauen. Geisteswissenschaftliches Übersetzen im internationalen Kulturaustausch. Ed. Frank, Maaß, Paul and Turk. E. Schmidt Verlag, Berlin, 1993, pp. 816–833.
  • Geleitwort for Ex libris A Guilelmo L.B. De Humboldt Legatis. Das Legat Wilhelm von Humboldts an die Königliche Bibliothek in Berlin Verzeichnet und kommentiert von Chr. Schwartz, (Paderborn: F.Schöningh Verlag, 1993), pp. 7–8.
  • Humboldts linguistisches Beschaffungsprogramm: Logistik und Theorie. In: Wilhelm von Humboldt und die amerikanischen Sprachen, ed. K. Zimmermann, J. Trabant and K. Mueller-Vollmer, (Paderborn: F. Schöningh Verlag, 1994), pp. 27–42.
  • Differenzierung oder Auflösung? Der Weg der US Germanistik seit 1964. Germanistik:Vorträge des deutschen Germanistentags 1994, Ludwig Jäger (ed.), Weinheim, Belz Athenäum, 1995, pp. 150-163.
  • Auf der Suche nach Humboldts verlorener Sprachwissenschaft: Der Philologe als Detektiv, Abhandlungen der Humboldt Gesellschaft ed. Wolfgang Weber, vol.13, Mannheim, 1995, pp. 201–221.
  • Sprache, Zeichen und System: Humboldt gegen Saussure. Festschrift Joseph Strelka, (Tübingen: Stauffenburg Verlag, 1997), pp. 603–622.
  • Übersetzen wohin? Zum Problem der Diskursformierung bei Frau von Staël und im Amerikanischen Transzendentalismus. Für den Band:Übersetzung als kultureller Prozess.Projektion und Konstruktion des Fremden. (Berlin: Erich Schimdt Verlag, 1998), pp. 11–31.
  • German-American Cultural Interaction in the Jacksonian Era: Six unpublished Letters by Francis Lieber and John Pickering to Wilhelm von Humboldt. Die Unterrichtspraxis, 1998, No.1: "German- American Studies", pp. 1–11.
  • Translating Transcendentalism in New England: The Genesis of a Literary Discourse. Translating Literatures, Translating Cultures, ed. Kurt Mueller-Vollmer and Michael Irmscher, (Stanford: Stanford University Press, 1998), pp. 81–106.
  • Regionalismus,Internationalismus, Nationalität: Amerikanischer Transzendentalismus und Deutsche Romantik. Kulturelle Grenzziehungen im Spiegel der Literaturen: Nationalismus, Regionalismus, Fundamentalismus. Ed. H. Turk et al.. (Göttingen: Wallstein Verlag, 1998), pp. 299–322.
  • The Discourse of a National Literature in the Early Republic, 1785- 1846. In: Negotiations of America's National Identity. Ed. by Roland Hagenbuechle and Joseph Raab in cooperation with Marietta Messmer, (Tübingen: Stauffenburg Verlag, 1999), vol. 1., pp. 280–295.     
  • Language Theory and the Art of Understanding, chapter 8, The Cambridge History of Literary Criticism, Vol.3, Romanticism, ed. by Marshall Brown, (Cambridge: Cambridge University Press, 2000), pp. 162–184.
  • On Germany: Madame de Staël and the Internationalization of Romanticism. In: The Spirit of Poetry, Essays on Jewish and German Literature and Thought in Honor of Géza von  Molnár. Edited by Richard Block and Peter Fenves, (Evanston: Northwestern University Press, 2000), pp. 150–166.       
  • Das Besondere des Allgemeinen: Vom Zu-Worte Kommen der Sprache in Hegels Phänomenologie des Geistes, in: Athenäum. Jahrbuch für Romantik, 12. Jahrgang, (Paderborn: F.Schöningh Paderborn, 2002); 69–90.  
  • Cultural Mediation as Innovation: The Incongruous Presences of Germaine de Staël in the United States (1805-1880), in: Madame de Staël und die Internationalität der europäischen Romantik. Fallstudien zur Interkulturellen Vernetzung. Hg.von Udo Schöning und Frank Seeman (Göttingen: Wallstein Verlag, 2003), pp. 111–134.
  • "Every Ship brings a Word": Cultural and Literary Transfer from Germany to the United States in the First Half of the Nineteenth Century, in: KulturPoetik. Zeitschrift für Kulturgesschichtliche Literaturwissenschaft. Journal for Cultural Poetics, Bd.3. Heft 2. 2003, pp. 155–172.
  • Sprachphilosophie und Übersetzung: Das Interesse der Sprachphilosophie an der Überstzung. In:Übersetzung-Translation-Traduction - Ein Internationales Handbuch zur Übersetzungsforschung-An international Encyclopedia of Translation Studies-Encyclopédie Internationale de la Recherche sur la traduction, Hg. von H.Kittel, A.P. Frank et al; (Berlin, New York: Walter de Gruyter, 2004),1.Teilband (vol.1), pp. 129-155.
  • The Encyclopedia Americana, in: Germany and the Americas.Culture, Politics, and   History. A Multidisciplinary Encyclopedia. Thomas Adam, ed., (Santa Barbara, California, Denver, Colorado, Oxford, England: ABC Clio, 2005), pp. pp. 305–311
  • Wilhelm von Humboldt und der Kosmos der Sprachen: Zur Edition des sprachwissenschaftlichen Nachlasses. Athenäum. Jahrbuch für Romantik, (Paderborn: F.Schöningh, 2006), pp. 165–183
  • Wilhelm von Humboldt,The Stanford (internet) Encyclopedia of Philosophy, 2007, 32p.
  • W. von Humboldts Bedeutung für die Beschreibung der südostasiatisch pazifischen Sprachen und die Anfänge der Südostasien-Forschung, with Volker Heeschen, Geschichte der Sprachtheorie,ed.Peter Schmitter, (Tübingen: G.Narr, 2007) Vol.6/2, pp. 430–461.
  • How Brockhaus’ Conversations-Lexicon became the Encyclopedia       Americana. A Fresh Look at Nineteenth-Century German-American Cultural Transfer. Festschrift für Joseph Strelka, (Tübingen: Stauffenburg, 2007), pp. 209–223. 
  • „Die Verknüpfung unseres Ichs mit der Welt“ - Wilhelm von Humboldt und die Wissenschaften vom Menschen. Zur Verleihung des Wilhelm-von-Humboldt-Stiftungspreises. Sexuologie, Zeitschrift für sexualmedizinische Fortbildung u. Forschung, 2007, (14. Nr.3 u.4), pp. 134–139.
  • Review of  Markus Messling, Pariser Orientlektüren. Zu Wilhelm von Humboldts Theorie der Schrift.Nebst der Erstedition des Briefwechsels zwischen Wilhelm von Humboldt und Jean-François Champollion le jeune (1824-1827), (Paderborn: Schöningh, 2008). The German Quarterly, Vol. 82, No.2 (Spring 2009), pp. 254–255.
  • Humboldt (Friedrich) Wilhelm 1767-1835, in: Killy, Literaturlexikon Autoren und Werke des deutschsprachigen Kulturraumes. 2. vollständig überarbeitete Auflage. Herausgegeben von Wilhelm Kühlmann. Band 6, (Berlin, New  York: Walter de Gruyter, 2009,) pp. 4–11,
  • Enlarged and updated version of article on  Wilhelm von Humboldt inThe Stanford [internet) Encyclopedia of Philosophy, 2011, 53p.
  • Zwischen Aufklärung und Rassismus: Zur Frühgeschichte der amerikanischen Linguistik  und Ethnologie, 1797-1831. Contribution  (Text Selection  and  commentary for  the volume Rassedenken in der Sprach- und Textreflexisen. Kommentierte Grundlagentexte des langen 19.Jahhunderts. Editors: Philip Krämer, Markus A. Lenz, Markus Messling, (München: Wilhelm Fink Verlag, 2015), pp. 47–95.

References

  1. https://www.legacy.com/obituaries/sfgate/obituary.aspx?pid=193835038&; Stanford German studies scholar Kurt Mueller-Vollmer dies at 91, Stanford News, Melissa de Witte, September 11, 2019: https://news.stanford.edu/2019/09/11/stanford-german-studies-scholar-kurt-mueller-vollmer-dies-91/ Mueller-Voller 2015 Curriculum Vitae, https://web.stanford.edu/dept/german/cgi-bin/files/kmv2007CV.pdf; https://dlcl.stanford.edu/sites/default/files/files_upload/Curriculum%20Vitae%202015_1.pdf
  2. 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 Ibid.
  3. Kurt Mueller-Vollmer, The Hermeneutics Reader: Texts of the German Tradition from the Enlightenment to the Present. Edited with an Introduction and Notes. (New York: Continuum/Crossroad, 1985. XI, 380 pp.), jacket notes; Curriculum Vitae, https://web.stanford.edu/dept/german/cgi-bin/files/kmv2007CV.pdf; https://dlcl.stanford.edu/sites/default/files/files_upload/Curriculum%20Vitae%202015_1.pdf
  4. see: Kurt Mueller-Vollmer, Wilhelm von Humboldts Sprachwissenschaft. Ein kommentiertes Verzeichnis des sprachwissenschaftlichen Nachlasses. Mit einer Einleitung und zwei Anhängen  (Paderborn, München, Wien, Zürich: F. Schöning Verlag, 1993).
  5. 5.0 5.1 Obituaries, supra.
  6. Obituaries: San Francisco Gate, Stanford University, supra.
  7. Obituaries, supra, and as recounted to family members.
  8. Obituaries, Mueller-Vollmer Curriculum Vitae, https://web.stanford.edu/dept/german/cgi-bin/files/kmv2007CV.pdf; https://dlcl.stanford.edu/sites/default/files/files_upload/Curriculum%20Vitae%202015_1.pdf
  9. Obituaries, Mueller-Vollmer 1915 Curriculum Vitae, https://web.stanford.edu/dept/german/cgi-bin/files/kmv2007CV.pdf; https://dlcl.stanford.edu/sites/default/files/files_upload/Curriculum%20Vitae%202015_1.pdf
  10. Kurt Mueller-Vollmer, Transatlantic Crossings and Transformations: German-American Cultural Transfer from the 18th to the End of the 19th Century (Berlin: Peter Lang, 2014), p. 15.
  11. 11.0 11.1 Obituaries, Mueller-Vollmer 2015 Curriculum Vitae, https://web.stanford.edu/dept/german/cgi-bin/files/kmv2007CV.pdf; https://dlcl.stanford.edu/sites/default/files/files_upload/Curriculum%20Vitae%202015_1.pdf
  12. Kurt Mueller-Vollmer, Toward a Phenomenological Theory of Literature: A Study of Wilhelm Dilthey's Poetik, (The Hague: Mouton, 1963).
  13. 13.0 13.1 Mueller-Vollmer 2015 Curriculum Vitae, https://web.stanford.edu/dept/german/cgi-bin/files/kmv2007CV.pdf; https://dlcl.stanford.edu/sites/default/files/files_upload/Curriculum%20Vitae%202015_1.pdf
  14. Obituaries, 2015 Curriculum Vitae, https://web.stanford.edu/dept/german/cgi-bin/files/kmv2007CV.pdf; https://dlcl.stanford.edu/sites/default/files/files_upload/Curriculum%20Vitae%202015_1.pdf
  15. see "Unzeitgemässheit. Zur Struktur der Utopie bei Fichte, Marx und Nietzsche," in: Karl Marx und Friedrich Nietzsche: Acht Beiträge. Reinhold Grimm, Jost Hermand, Hrsg. (Königstein im Taunus: Athenaeum Verlag, 1978), 78-97. ISBN 3-7610-2135-6; personal memoirs as related to family members and students.
  16. Obituaries and Mueller-Vollmer 2015 Curriculum Vitae, https://web.stanford.edu/dept/german/cgi-bin/files/kmv2007CV.pdf; https://dlcl.stanford.edu/sites/default/files/files_upload/Curriculum%20Vitae%202015_1.pdf ; Mueller-Vollmer bibliography.
  17. Obituaries, supra; Festschrift: Poetik-Humboldt-Hermeneutik. Studien für Kurt Mueller-Vollmer zum 60.Geburtstag.Hrsg. von H. Mueller-Sievers und J. Trabant, Tübingen, Philadelphia, Amsterdam, 231pp.(Special Issue of Kodikas/Code Ars Semiotica. Vol.11, No. Jan/June 1988); Cora Lee Kluge, book review for Zu Hermeneutik, Literaturkritik und Sprachtheorie (On Hermeneutics, Theory of Literature and Language) (Berlin: Peter Lang, 2018), Monatshefte, Vol 111, Number 4 (Madison: University of Wisconsin Press, 2019), p. 624.
  18. Obituaries, supra; see "Die Visibilität der Zeichen und die Gewaltsamkeit des Übersetzens: Zu Augustins Hermeneutik und Sprachauffassung," in Zu Hermeneutik, Literaturkritik und Sprachtheorie, supra, p. 283.
  19. 19.0 19.1 Obituaries, Mueller-Vollmer 2015 Curriculum Vitae, https://web.stanford.edu/dept/german/cgi-bin/files/kmv2007CV.pdf; https://dlcl.stanford.edu/sites/default/files/files_upload/Curriculum%20Vitae%202015_1.pdf
  20. Mueller-Vollmer 2014 Curriculum Vitae, https://web.stanford.edu/dept/german/cgi-bin/files/kmv2007CV.pdf; https://dlcl.stanford.edu/sites/default/files/files_upload/Curriculum%20Vitae%202015_1.pdf
  21. Ibid
  22. Mueller-Vollmer 2015 Curriculum Vitae, https://web.stanford.edu/dept/german/cgi-bin/files/kmv2007CV.pdf; https://dlcl.stanford.edu/sites/default/files/files_upload/Curriculum%20Vitae%202015_1.pdf ; see publications.
  23. Unpublished private Mueller-Vollmer archives, Palo Alto, California.
  24. see Transatlantic Crossings, supra, p. 11.
  25. see "Die Visibilitaet der Zeichen," supra.
  26. "Von der Durchdringbarkeit des wirkungsgeschichtlichen Bewusstseins," pp. 175-196; and "Das Besondere des Allgemeinen," p. 351-376; in Zu Hermeneutik, Literaturkritik und Sprachtheorie, supra.
  27. "Unzeitgemässheit. Zur Struktur der Utopie bei Fichte, Marx und Nietzsche," in Zu Hermeneutik, Literaturkritik und Sprachtheorie (On Hermeneutics, Theory of Literature and Language) (Berlin: Peter Lang, 2018), pp. 79-100.
  28. "Sprache, Zeichen und System: Humboldt gegen Saussure," in Zu Hermeneutik, Literaturkritik und Sprachtheorie), supra, pp. 261-282.
  29. "Von der Durchdringbarkeit des wirkungsgeschichtlichen Bewusstseins," supra.
  30. Kurt Mueller-Vollmer, The Hermeneutics Reader, Introduction, pp. 293-345.
  31. Introductory notes for G e r m a n 237A / 337 (Stanford University: Autumn, 2005), "1800: The Creation of Aesthetic Modernism in Early German (Jena) Romanticism: An inquiry into the genesis and formation of the modern aesthetic paradigm that occurred in the seminal interplay of philosophy, poetics, hermeneutics, literary and poetic production among the leading representatives of the period."
  32. See for example Transatlantic Crossings and Zu Hermeneutik, Literaturkritik und Sprachtheorie, supra; publications generally.
  33. Transatlantic Crossings, supra, p. 9.
  34. Mueller-Vollmer proposed essay: "Vico's Discovery of the true Homer: or the Hermeneutics of the NEW SCIENCE (1744)," (20.1. 2009), Mueller-Vollmer Archives, Palo Alto; see "Vom Wahren Homer und vom Historischen Abstand: Gedanken zu Vico's Wilder Hermeneutik," in Zu Hermeneutik, Literaturkritik und Sprachtheorie, supra, pp. 213-234.
  35. Ibid; Toward a Phenomenological Theory of Literature: A Study of Wilhelm Dilthey's Poetik, supra.
  36. Transatlantic Crossings and Transformations: German-American Cultural Transfer from the 18th to the End of the 19th Century (Berlin: Peter Lang, 2014).
  37. Zu Hermeneutik, Literaturkritik und Sprachtheorie (On Hermeneutics, Theory of Literature and Language) (Berlin: Peter Lang, 2018).
  38. Mueller-Vollmer 2015 Curriculum Vitae, https://web.stanford.edu/dept/german/cgi-bin/files/kmv2007CV.pdf; https://dlcl.stanford.edu/sites/default/files/files_upload/Curriculum%20Vitae%202015_1.pdf
  39. Ibid; course descriptions, Mueller-Vollmer Archives, Palo Alto; Stanford University course descriptions.
  40. Auf der Suche nach Humboldts verlorener Sprachwissenschaft: Der Philologe als Detektiv, Abhandlungen der Humboldt Gesellschaft ed. Wolfgang Weber, vol.13, Mannheim, 1995, 201-221.
  41. Unpublished course notes for Humanities 90, Mueller-Vollmer Archives, Palo Alto.
  42. Hermeneutics Reader, supra, pp. 16-17.
  43. from course note, Mueller-Vollmer Archives, Palo Alto.
  44. Ibid; see also "Vom wahren Homer und vom historischen Abstand," supra.
  45. Mueller-Vollmer Archives (Palo Alto).
  46. Mueller-Vollmer Curriculum Vitae, https://web.stanford.edu/dept/german/cgi-bin/files/kmv2007CV.pdf; https://dlcl.stanford.edu/sites/default/files/files_upload/Curriculum%20Vitae%202015_1.pdf
  47. see, for example, Transatlantic Crossings, supra.
  48. Mueller-Vollmer Archives, supra
  49. see Humboldt Studienausgabe, Band 2: Politik und Geschichte (With Preface, an Essay on Humboldt's philosophy of man and the historical world, Critical Notes and Commentary) (Frankfurt: Fischer, 1971).
  50. The Abstractness of Reason and the Real Life of Individuals and Institutions: Humboldt's Educational Politics and the French Revolution. The French Revolution and the Age of Goethe, ed. G.Hoffmeister (Hildesheim, Zürich, New York, 1989), pp. 159-179.
  51. Transatlantic Crossings, supra, pp. 103-122.
  52. see Hermeneutics Reader, supra: Introduction, p. 17, p. 38.
  53. Von der Durchdringbarkeit des wirkungsgeschichtlichen Bewusstseins: Zur Hermeneutik Hegels, Gadamers und Humboldts, 175-196; Vom Wahren Homer und vom Historischen Abstand: Gedanken zu Vicos wilder Hermeneutik, 213-234, in: Zu Literaturkritik, Hermeneutik und Sprachtheorie, supra.
  54. Vico, supra; Die Visibilität der Zeichen und die Gewaltsamkeit des Übersetzens: Zu Augustins Theorie der Sprache, 283-304, in Zu Hermeneutik, Literaturkritik und Sprachtheorie, supra.
  55. Das Besondere des Allgemeinen: Vom Zu-Worte-Kommen der Sprache in Hegels Phänomenologie des Geistes, pp. 351-372, in: Zu Hermeneutik, Literaturkritik und Sprachtheorie, supra.
  56. Transatlantic Crossings, supra; The Internationality of National Literatures in either America: British America and the United States, 1770s-1850s, with Armin Paul Frank (Göttingen: Wallstein Verlag, 2000); On Germany: Madame de Staël and the Internationalization of Romanticism, in: Zu Hermeneutik, Literaturkritik und Sprachtheorie, supra, pp. 331-350.
  57. Transatlantic Crossings, supra; Internationalization, supra; Wilhelm von Humboldt und der Anfang der amerikanischen Sprachwissenschaft: Die Briefe an John Pickering (Frankfurt:  Klostermann,1976); Die Visibilität der Zeichen, supra.
  58. Towards a Phenomenological Theory of Literature, supra: Zu Hermeneutik, Literaturkritik und Sprachtheorie, supra; Mueller-Vollmer Archives, Palo Alto, course descriptions.
  59. Vico,supra; Unzeitgemaessheit, supra; Hermeneutics Reader, supra; Zu Hermeneutik,Literaturkritik und Sprachtheorie, supra; Mueller-Vollmer Curriculum Vitae and Archives, https://web.stanford.edu/dept/german/cgi-bin/files/kmv2007CV.pdf; https://dlcl.stanford.edu/sites/default/files/files_upload/Curriculum%20Vitae%202015_1.pdf
  60. Toward a Phenomenological Theory of Literature, supra.
  61. Rezeption und Neuansatz: Phaenomenologische Literaturwissenschaft in den Vereinigten Staaten, in Zu Hermeneutik, Literaturkritik und Sprachtheorie, supra., pp. 51-68.
  62. Interpretation: Discourse or Discipline? A Phenomenological View, in Zu Hermeneutik, Literaturkritik und Sprachtheorie, supra., pp. 69-78.
  63. Unzeitgemäßheit: Zur Struktur der Utopie bei Fichte, Marx und Nietzsche, in Zu Hermeneutik, Literaturkritik und Sprachtheorie, supra., pp.79-100.           
  64. Mitteilungen über die Teilbarkeit des Ich: Subject, Sprache, Denken, Welt, in Zu Hermeneutik, Literaturkritik und Sprachtheorie, supra., pp. 253-260.
  65. see generally: Zu Hermeneutik, Literaturkritik und Sprachtheorie, supra; Poesie und Einbildungskraft, supra; Towards a Phenomenological Theory of Literature, supra.
  66. Mueller-Vollmer Curriculum Vitae and Archives, https://web.stanford.edu/dept/german/cgi-bin/files/kmv2007CV.pdf; https://dlcl.stanford.edu/sites/default/files/files_upload/Curriculum%20Vitae%202015_1.pdf
  67. Mueller-Vollmer course archives, Palo Alto.
  68. Fichte und die romantische Sprachtheorie, in Zu Hermeneutik, Literaturkritik und Sprachtheorie, supra, pp. 101-126.
  69. Mitteilungen über die Teilbarkeit des Ich, in Zu Hermeneutik, Literaturkritik und Sprachtheorie, supra, pp. 253-260.
  70. Language Theory and the Art of Understanding, in Zu Hermeneutik, Literaturkritik und Sprachtheorie, supra, pp. 305-330.
  71. see Poesie und Einbildungskraft, supra, and additional Humboldt-related material and bibliography, below.
  72. 72.0 72.1 Mueller-Vollmer Archives, Palo Alto.
  73. Visiting professor, University of California, Department of German, Spring semester, 2006, Graduate Seminar, as noted in Mueller-Vollmer Curriculum Vitae, https://web.stanford.edu/dept/german/cgi-bin/files/kmv2007CV.pdf; https://dlcl.stanford.edu/sites/default/files/files_upload/Curriculum%20Vitae%202015_1.pdf
  74. see Mueller-Vollmer’s online article on Wilhelm von Humboldt in the Stanford Encyclopedia of Philosophy (https://plato.stanford.edu/entries/wilhelm-humboldt/).
  75. see Wilhelm von Humboldts Sprachwissenschaft. Ein kommentiertes Verzeichnis des sprachwissenschaftlichen Nachlasses. Mit einer Einleitung und zwei Anhängen, supra.
  76. Humboldt Studienausgabe, Band 1: Aesthetik und Literatur. (With Preface, Introduction, Critical Commentary), supra; Humboldt Studienausgabe, Band 2: Politik und Geschichte. (With Preface, an Essay on Humboldt's philosophy of man and the historical world, Critical Notes and Commentary), supra.
  77. https://plato.stanford.edu/entries/wilhelm-humboldt/; Humboldt (Friedrich) Wilhelm 1767-1835, in: Literatur Lexikon. Autoren und Werke deutscher Sprache, Hg. Walter Killy, München (Bertelsmann) 1990, vol.6, 11-16; Geleitwort for Ex libris A Guilelmo L.B. De Humboldt Legatis. Das Legat Wilhelm von Humboldts an die Königliche Bibliothek in Berlin Verzeichnet und kommentiert von Chr. Schwartz. F. Schöningh Verlag, Paderborn,München, Wien, Zürich, 1993, 7-8.
  78. „Die Suche nach Humboldts verlorener Sprachwissenschaft: Der Gelehrte als Detektiv,“ Stanford Vortrag, Herbst 1993; “In Search of Humboldt’s lost manuscripts: The Humanist as Detective.” Lecture at Washington University, Seattle, as guest of Ernst Behler. April 25, 1991. 
  79. "Sprache, Zeichen und System: Humboldt gegen Saussure," in Zu Hermeneutik, Literaturkritik und Sprachtheorie, supra, pp. 261-282.
  80. "Mutter Sanskrit und die Nacktheit der Südseesprachen: Das Begräbnis von Humboldts Sprachwissenschaft," in: Athenäum. Jahrbuch für Romantik 1.Paderborn: F. Schoeningh, 1991), 109-133; "Auf der Suche nach Humboldts verlorener Sprachwissenschaft: Der Philologe als Detektiv," Abhandlungen der Humboldt Gesellschaft ed., vol.13, (Mannheim: Wolfgang Weber, 1995), 201-221.
  81. „Die Suche nach Humboldts verlorener Sprachwissenschaft: Der Gelehrte als Detektiv,“ supra.
  82. "Humboldts linguistisches Beschaffungsprogramm: Logistik und Theorie," In Wilhelm von Humboldt und die amerikanischenSprachen, ed. K. Zimmermann, J. Trabant and K. Mueller-Vollmer, (Paderborn, München, Wien, Zurich: F. Schöningh Verlag, 1994), 27-42.
  83. "Die Vaskische Haupt- und Muttersprache. Zwei unveröffentlichte Stücke aus Humboldts baskischen Arbeitsbüchern 1800-1801," in Multum-non multa? Studien zur Einheit der Reflexion im Werk Wilhelm von Humboldts. Hg. Peter Schmitter, (Münster: Nodus Publications, 1991) 111–130.
  84. "Eine Einleitung Zuviel: Zur Hermeneutik und Kritik von Humboldts Einleitung in die Kawi-Sprache, in Kodikas, Ars Semiotica, Vol.13 (1990) No.1/2. 3-19; "Wilhelm von Humboldts Bedeutung für die Beschreibung der südostasiatisch pazifischen Sprachen und die Anfänge der Südostasien-Forschung.-- with Volker Heeschen, Geschichte der Sprachtheorie, ed.Peter Schmitter, (Tübingen: G.Narr, 2007) Vol.6/2, 430-61. .
  85. "Wilhelm von Humboldt's Introduction to the Kawi Language," Semiotica 1992 1/2, 129-144    
  86. "Wilhelm von Humboldts Bedeutung für die Beschreibung der  südostasiatisch pazifischen Sprachen und die Anfänge der Südostasien-Forschung," supra.
  87. "Wilhelm von Humboldt und der Anfang der amerikanischen Sprachwissenschaft: Die Briefe an John Pickering," special Appendix to: Universalismus und Wissenschaft im Werk und Wirken der Brüder Humboldt, (Frankfurt: Klostermann, 1976) 257-334.
  88. "Der Philologe als Detektiv," supra.
  89. 89.0 89.1 Verzeichnis des sprachwissenschaftlichen Nachlasses, supra.
  90. Erschliessung ] "Der Philologe als Detektiv," supra; "Wilhelm von Humboldt und der Kosmos der Sprachen: Zur Edition des sprachwissenschaftlichen Nachlasses" in: Athenäum.Jahrbuch für Romantik,2006. (Paderborn, München, Wien, Zürich: F.Schöningh Verlag), pp. 165-183; "Wilhelm von Humboldts sprachwissenschaftlicher Nachlaß: Probleme seiner Erschließung," In: Wilhelm von Humboldts Sprachdenken. Hg. Hans-Werner Scharf, (Essen: 1989), pp. 181- 204. .
  91. "Wilhelm von Humboldt und der Kosmos der Sprachen: Zur Edition des sprachwissenschaftlichen Nachlasses," supra; "Wilhelm von Humboldts sprachwissenschaftlicher Nachlaß, supra.
  92. Ferdinand Schoeningh Verlag's webpage for: Wilhelm von Humboldt, Schriften zur Sprachwissenschaft, Abteilung I bis VII, Series Editors: Bernhard Hurch, Tilman Borsche, Kurt Mueller-Vollmer, Gordon Whittaker, and Jürgen Trabant. https://www.schoeningh.de/view/serial/HSS17
  93. Verzeichnis des sprachwissenschaftlichen Nachlasses, supra; "Wilhelm von Humboldt und der Kosmos der Sprachen: Zur Edition des sprachwissenschaftlichen Nachlasses," supra; https://www.schoeningh.de/view/title/45364?language=de
  94. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  95. see also: Wilhelm von Humboldts Sprachwissenschaft. Ein kommentiertes Verzeichnis des sprachwissenschaftlichen Nachlasses, supra; "Auf der Suche nach Humboldts verlorener Sprachwissenschaft: Der Philologe als Detektiv," supra.
  96. "Von der Poetik zur Linguistik: Wilhelm von Humboldt und der romantische Sprachbegriff," in: Zu Hermeneutik, Literaturkritik und Sprachtheorie (On Hermeneutics, Theory of Literature and Language), supra, pp. 31-50.
  97. "Thinking and Speaking: Herder, Humboldt and Saussurean Semiotics: A Translation and Commentary on Wilhelm von Humboldt's 'Thinking and Speaking: Sixteen Theses on Language,'" COMPARATIVE CRITICISM, 11, 1989 (Cambridge, England), pp. 193-214
  98. "From Sign to Signification: The Herder-Humboldt Controversy," in: Zu Hermeneutik, Literaturkritik und Sprachtheorie (On Hermeneutics, Theory of Literature and Language), supra, pp. 235-252.
  99. "Sprache, Zeichen und System: Humboldt gegen Saussure," in: Zu Hermeneutik, Literaturkritik und Sprachtheorie (On Hermeneutics, Theory of Literature and Language), supra, pp. 261-282.
  100. "Mutter Sanskrit und die Nacktheit der Südseesprachen: Das  Begräbnis von Humboldts Sprachwissenschaft," in: Athenäum. Jahrbuch für Romantik 1. (Paderborn: F. Schoeningh, 1991), pp. 109-133.
  101. Poesie und Einbildungskraft, supra.
  102. W. von Humboldt Studienausgabe, Band 1: Aesthetik und Literatur, supra.
  103. "Von der Poetik zur Linguistik: Wilhelm von Humboldt und der romantische Sprachbegriff," in: Zu Hermeneutik, Literaturkritik und Sprachtheorie, supra, pp. 31-50.
  104. "Von der Durchdringbarkeit des wirkungsgeschichtlichen Bewusstseins: Zur Hermeneutik Hegels, Gadamers und Humboldts," in: Zu Hermeneutik, Literaturkritik und Sprachtheorie, supra, pp. 175-196.
  105. "Bemerkungen anlässig der Verleihung des Wilhelm-von-Humboldt- Stiftungspreises am 22 Juni 2007 in Berlin, (Mueller-Vollmer Archives, Palo Alto).
  106. W. von Humboldt Studienausgabe, Band 2: Politik und Geschichte (With Preface, an Essay on Humboldt's philosophy of man and the historical world, Critical Notes and Commentary) (Frankfurt: Fischer, 1971).
  107. "The Abstractness of Reason and the Real Life of Individuals and Institutions: Humboldt's Educational Politics and the French Revolution," in: The French Revolution and the Age of Goethe, ed. G. Hoffmeister, (Hildesheim, Zürich, New York, 1989), pp.159-179.
  108. "Das Verschiedene und das Allgemeine, Wilhelm von Humboldt Heute: Beitrag zur Vortragsreihe 'Individuum ist ineffabile,' anlaesslich des 150 Jaehrigem Jubilaeums des Ferdinand Schoenigh Verlags," (Mueller-Vollmer Archives, Palo Alto), unpublished text of public lecture, Paderborn, Germany, 2 May 1997.
  109. "Von der Durchdringbarkeit des wirkungsgeschichtlichen Bewusstseins: Zur Hermeneutik Hegels, Gadamers und Humboldts," in: Hermeneutik, Literaturkritik und Sprachtheorie, pp. 175-196; see also the Stanford Encyclopedia of Philosophy entry on Humboldt: https://plato.stanford.edu/entries/wilhelm-humboldt/#AnthSideLangProdHumbModeCommLayiBasiModeStruLing.
  110. "Das Besondere des Allgemeinen: Vom Zu-Worte-Kommen der Sprache in Hegels Phänomenologie des Geistes," in: Zu Hermeneutik, Literaturkritik und Sprachtheorie, supra, pp. 351-372.
  111. Ibid, 359.
  112. Ibid, 354, ff.
  113. "On Hegel's 'Introduction' to the Phenomenology of Spirit," unpublished 7 January 2004 course introduction paper, Mueller-Vollmer Archives, Palo Alto.
  114. Ibid, p. 362.
  115. see "Von der Durchdringbarkeit des wirkungsgeschichtlichen Bewusstsein: Zur Hermeneutik Hegels, Gadamers und Humboldts," supra.
  116. "Das Besondere des Allgemeinen," supra.
  117. "Die Visibilität der Zeichen und die Gewaltsamkeit des Übersetzens: Zu Augustins Theorie der Sprache," in: Zu Hermeneutik, Literaturkritik und Sprachtheorie, supra, pp. 283-304; see "Anhang: Die Uebersetzung als philosophisches Problem," in: Zu Hermeneutik, Literaturkritik und Sprachtheorie, supra, pp. 373-376.
  118. "Das Verschiedene und das Allgemeine: Wilhelm von Humboldt heute," July 1, 1997: Göttingen, Public lecture (Mueller-Vollmer Archives, Palo Alto. See also: "Von der Durchdringbarkeit des wirkungsgeschichtlichen Bewusstseins: Zur Hermeneutik Hegels, Gadamers und Humboldts, " supra; Das Besondere des Allgemeinen: Vom Zu-Worte-Kommen der Sprache in Hegels Phänomenologie des Geistes, supra.
  119. 1998-1999: Participant in Research Project of the "Center for the Advanced Study in the Internationality of National Literatures" (Sonderforschungsbereich 529) at the Georg-August-Universität in Göttingen. Responsible for project "Madame de Staël in America" as part of a larger research undertaking: "Internationale Vernetzung: Personen, Medien und Institutionen als Vermittlungsinstanzen von Literatur". Extended stays during September and October 1998 and July 1999. Invited back for summer of 2000. 1997, Spring and Summer: Senior Fulbright Guest Professor Georg-August- Universität Göttingen.1993, visiting scholar: Center for Advanced Studies in Translation" at the University of Göttingen, Germany; (Mueller-Vollmer CV, Mueller-Vollmer Archives, Palo Alto).
  120. The Internationality of National Literatures in either America: British America and the United States, 1770s-1850s (Göttingen: Wallstein Verlag, 2000), Jointly with Armin Paul Frank; p. 14.
  121. Translating Literatures, Translating Cultures. New Vistas and Approaches in Literary Studies, ed. with Michael Irmscher (Berlin: E. Schmidt Verlag, 1998), pp. iv-xv, 81-106.
  122. Sprachphilosophie und Übersetzung: Das Interesse der Sprachphilosophie an der Überstzung. In:Übersetzung Translation-Traduction.- Ein Internationales Handbuch zur Übersetzungsforschung - An international Encyclopedia of Translation Studies - Encyclopédie Internationale de la Recherche sur la traduction, Hg. von H.Kittel, A.P. Frank et al, (Berlin, New York: Walter de Gruyter, 2004), 1.Teilband (vol.1), 129-155.
  123. "On Germany: Madame de Staël and the Internationalization of Romanticism," in: Zu Hermeneutik, Literaturkritik und Sprachtheorie, supra, pp. 331-350.
  124. Transatlantic Crossings and Transformations: German-American Cultural Transfer from the 18th to the End of the 19th Century (Bern: Peter Lang, 2014).
  125. "Übersetzen wohin? Zum Problem der Diskursformierung bei Frau von Staël und im Amerikanischen Transzendentalismus," in: Transatlantic Crossings and Transformations, supra, pp. 123-146.
  126. https://dlcl.stanford.edu/sites/default/files/files_upload/Curriculum%20Vitae%202015_1.pdf