Devanagari

From Infogalactic: the planetary knowledge core
(Redirected from )
Jump to: navigation, search
Devanāgari
देवनागरी
310px
Devanāgarī script (vowels top three rows, consonants below)
Type
Languages Apabhramsha, Angika, Awadhi, Bajjika, Bhili, Bhojpuri, Boro, Braj, Chhattisgarhi, Dogri, Garhwali, Haryanvi, Hindi, Kashmiri, Khandeshi, Konkani, Kumaoni, Magahi, Maithili, Marathi, Marwari, Mundari, Nagpuri, Newari, Nepali, Pāli, Pahari, Prakrit, Rajasthani, Sanskrit, Santali, Saraiki, Sherpa, Sindhi, Surjapuri, and many more.
Time period
10th century AD to present[1][2]
Parent systems
Sister systems
Nandināgarī
Kaithi
Gujarātī
Moḍī
Direction Left-to-right
ISO 15924 Deva, 315
Unicode alias
Devanagari
U+0900–U+097F Devanagari,
U+A8E0–U+A8FF Devanagari Extended,
U+11B00–11B5F Devanagari Extended-A,
U+1CD0–U+1CFF Vedic Extensions

Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.

Devanagari (/ˌdvəˈnɑːɡəri/ day--nah-GƏR-ee; देवनागरी, IAST: Devanāgarī, Sanskrit pronunciation: [deːʋɐˈnaːɡɐriː]) is an Indic script used in the northern Indian subcontinent. Also simply called Nāgari (Sanskritनागरि, Nāgari ?),[8] it is a left-to-right abugida (a type of segmental writing system),[9] based on the ancient Brāhmi script.[10] It is one of the official scripts of the Republic of India and Nepal. It was developed and in regular use by the 7th century AD[8] and achieved its modern form by 1000 AD.[11] The Devanāgari script, composed of 48 primary characters, including 14 vowels and 34 consonants,[12] is the fourth most widely adopted writing system in the world,[13] being used for over 120 languages.[14]

The orthography of this script reflects the pronunciation of the language.[14] Unlike the Latin alphabet, the script has no concept of letter case.[15] It is written from left to right, has a strong preference for symmetrical rounded shapes within squared outlines, and is recognisable by a horizontal line, known as a शिरोरेखा śirorekhā, that runs along the top of full letters.[9] In a cursory look, the Devanāgarī script appears different from other Indic scripts, such as Bengali-Assamese or Gurmukhi, but a closer examination reveals they are very similar except for angles and structural emphasis.[9]

Among the languages using it as a primary or secondary script are Marathi, Pāḷi, Sanskrit,[16] Hindi,[17] Boro, Nepali, Sherpa, Prakrit, Apabhramsha, Awadhi, Bhojpuri, Braj Bhasha,[18] Chhattisgarhi, Haryanvi, Magahi, Nagpuri, Rajasthani, Khandeshi, Bhili, Dogri, Kashmiri, Maithili, Konkani, Sindhi, Nepal Bhasa, Mundari, Angika, Bajjika and Santali.[14] The Devanāgarī script is closely related to the Nandināgarī script commonly found in numerous ancient manuscripts of South India,[19][20] and it is distantly related to a number of southeast Asian scripts.[14]

Etymology

Devanāgarī is formed by the addition of the word deva (देव) to the word nāgarī (नागरी). Nāgarī is an adjective derived from nagara (नगर), a Sanskrit word meaning "town" or "city," and literally means "urban" or "urbane."[21]. The word Nāgarī (implicitly modifying lipi, "script") was used on its own to refer to a North Indian script, or perhaps a number of such scripts, as Al-Biruni attests in the 11th century; the form Devanāgarī is attested later, at least by the 18th century.[22] The name of the Nandināgarī script is also formed by adding a prefix to the generic script name nāgarī. The precise origin and significance of the prefix deva remains unclear.

History

Devanāgarī is part of the Brahmic family of scripts of India, Nepal, Tibet, and Southeast Asia.[23][24] It is a descendant of the 3rd century BC Brāhmī script, which evolved into the Nagari script which in turn gave birth to Devanāgarī and Nandināgarī. Devanāgarī has been widely adopted across India and Nepal to write Sanskrit, Marathi, Hindi, Central Indo-Aryan languages, Konkani, Boro, and various Nepalese languages.

Some of the earliest epigraphic evidence attesting to the developing Sanskrit Nāgarī script in ancient India is from the 1st to 4th century AD inscriptions discovered in Gujarat.[10] Variants of script called nāgarī, recognisably close to Devanāgarī, are first attested from the 1st century AD Rudradaman inscriptions in Sanskrit, while the modern standardised form of Devanāgarī was in use by about 1000 AD.[11][25] Medieval inscriptions suggest widespread diffusion of Nāgarī-related scripts, with biscripts presenting local script along with the adoption of Nāgarī scripts. For example, the mid 8th-century Pattadakal pillar in Karnataka has text in both Siddha Matrika script, and an early Telugu-Kannada script; while, the Kangra Jawalamukhi inscription in Himachal Pradesh is written in both Sharada and Devanāgarī scripts.[26]

The Nāgarī script was in regular use by the 7th century AD, and it was fully developed by about the end of first millennium.[8][11] The use of Sanskrit in Nāgarī script in medieval India is attested by numerous pillar and cave-temple inscriptions, including the 11th-century Udayagiri inscriptions in Madhya Pradesh,[27] and an inscribed brick found in Uttar Pradesh, dated to be from 1217 AD, which is now held at the British Museum.[28] The script's prototypes and related versions have been discovered with ancient relics outside India, in places such as Sri Lanka, Myanmar and Indonesia. In East Asia, the Siddhaṃ matrika script (considered as the closest precursor to Nāgarī) was in use by Buddhists.[16][29] Nāgarī has been the primus inter pares of the Indic scripts.[16] It has long been used traditionally by religiously educated people in South Asia to record and transmit information, existing throughout the land in parallel with a wide variety of local scripts (such as Moḍī, Kaithi, and Mahajani) used for administration, commerce, and other daily uses.

Sharada remained in parallel use in Kashmir. An early version of Devanāgarī is visible in the Kutila inscription of Bareilly dated to VS 1049 (992 AD), which demonstrates the emergence of the horizontal bar to group letters belonging to a word.[1] One of the oldest surviving Sanskrit texts from the early post-Maurya period consists of 1,413 Nāgarī pages of a commentary by Patanjali, with a composition date of about 150 BC, the surviving copy transcribed about 14th century AD.[30]

Examples of Devanāgarī manuscripts created between the 18th and 19th centuries
 
 
 
 
Evolution from Brahmi to Gupta, and to Devanagari[31]
k- kh- g- gh- ṅ- c- ch- j- jh- ñ- ṭ- ṭh- ḍ- ḍh- ṇ- t- th- d- dh- n- p- ph- b- bh- m- y- r- l- v- ś- ṣ- s- h-
Brahmi 𑀓 𑀔 𑀕 𑀖 𑀗 𑀘 𑀙 𑀚 𑀛 𑀜 𑀝 𑀞 𑀟 𑀠 𑀡 𑀢 𑀣 𑀤 𑀥 𑀦 𑀧 𑀨 𑀩 𑀪 𑀫 𑀬 𑀭 𑀮 𑀯 𑀰 𑀱 𑀲 𑀳
Gupta Gupta allahabad k.svg Gupta allahabad kh.svg Gupta allahabad g.svg Gupta allahabad gh.svg Gupta allahabad ng.svg Gupta allahabad c.svg Gupta allahabad ch.svg Gupta allahabad j.svg Gupta ashoka jh.svg Gupta allahabad ny.svg Gupta allahabad tt.svg Gupta allahabad tth.svg Gupta allahabad dd.svg Gupta allahabad ddh.svg Gupta allahabad nn.svg Gupta allahabad t.svg Gupta allahabad th.svg Gupta allahabad d.svg Gupta allahabad dh.svg Gupta allahabad n.svg Gupta allahabad p.svg Gupta allahabad ph.svg Gupta allahabad b.svg Gupta allahabad bh.svg Gupta allahabad m.svg Gupta allahabad y.svg Gupta allahabad r.svg Gupta allahabad l.svg Gupta allahabad v.svg Gupta allahabad sh.svg Gupta allahabad ss.svg Gupta allahabad s.svg Gupta allahabad h.svg
Devanagari

Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.

East Asia

In the 7th century, under the rule of Songtsen Gampo of the Tibetan Empire, Thonmi Sambhota was sent to Nepal to open marriage negotiations with a Nepali princess and to find a writing system suitable for the Tibetan language. He then invented the Tibetan script based on the Nāgarī used in Kashmir. He added 6 new characters for sounds that did not exist in Sanskrit.[32]

Other scripts closely related to Nāgarī (such as Siddhaṃ) were introduced throughout East and Southeast Asia from the 7th to the 10th centuries AD: notably in Indonesia, Vietnam, and Japan.[33][34]

Most of the Southeast Asian scripts have roots in Dravidian scripts, but a few found in south-central regions of Java and isolated parts of southeast Asia resemble Devanāgarī or its prototypes. The Kawi script in particular is similar to the Devanāgarī in many respects, though the morphology of the script has local changes. The earliest inscriptions in the Devanāgarī-like scripts are from around the 10th century AD, with many more between the 11th and 14th centuries.[35][36]

Some of the old-Devanāgarī inscriptions are found in Hindu temples of Java, such as the Prambanan temple.[37] The Ligor and the Kalasan inscriptions of central Java, dated to the 8th century, are also in the Nāgarī script of north India. According to the epigraphist and Asian Studies scholar Lawrence Briggs, these may be related to the 9th century copper plate inscription of Devapaladeva (Bengal) which is also in early Devanāgarī script.[38] The term kawi in Kawi script is a loan word from kāvya (poetry). According to anthropologists and Asian studies scholars John Norman Miksic and Goh Geok Yian, the 8th century version of early Nāgarī or Devanāgarī script was adopted in Java, Bali, and Khmer around the 8th–9th centuries, as evidenced by the many contemporaneous inscriptions of this period.[39]

Uṣṇīṣa Vijaya Dhāraṇī Sūtra in Siddhaṃ on palm leaf in 609 AD found in Hōryū-ji, Japan. The last line is a complete Sanskrit syllabary in Siddhaṃ script. 
A few palm leaves from the Buddhist Sanskrit text Shisyalekha composed in the 5th century by Candragomin. Shisyalekha was written in Devanāgarī script by a Nepalese scribe in 1084 AD. The manuscript is in the Cambridge University library.[40] 

Letters

The letter order of Devanāgarī, like nearly all Brāhmic scripts, is based on phonetic principles that consider both the manner and place of articulation of the consonants and vowels they represent. This arrangement is usually referred to as the varṇamālā ("garland of letters").[41] The format of Devanāgarī for Sanskrit serves as the prototype for its application, with minor variations or additions, to other languages.[42]

Vowels

The vowels and their arrangement are:[43]

Independent form IAST ISO IPA As diacritic with (Barakhadi) Independent form IAST ISO IPA As diacritic with (Barakhadi)
kaṇṭhya
(Guttural)
a [ɐ] ā [] पा
tālavya
(Palatal)
i [i] पि ī [] पी
oṣṭhya
(Labial)
u [u] पु 6 ū [] पू 6
mūrdhanya
(Retroflex)
[] पृ  4 r̥̄ [r̩ː] पॄ
dantya
(Dental)
 4 [] पॢ  4, 5 l̥̄ [l̩ː] पॣ
kaṇṭhatālavya
(Palatoguttural)
e ē [] पे ai [ɑj] पै
kaṇṭhoṣṭhya
(Labioguttural)
o ō [] पो au [ɑw] पौ
अं /  1,2 [◌̃] पं अः /  1 [h] पः
ॲ / ऍ 7 ê [æ] पॅ  7 ô [ɒ] पॉ
  1. Arranged with the vowels are two consonantal diacritics, the final nasal anusvāra and the final fricative visarga (called अं aṃ and अः aḥ). Masica (1991:146) notes of the anusvāra in Sanskrit that "there is some controversy as to whether it represents a homorganic nasal stop Template:Omission, a nasalised vowel, a nasalised semivowel, or all these according to context". The visarga represents post-vocalic voiceless glottal fricative [h], in Sanskrit an allophone of s, or less commonly r, usually in word-final position. Some traditions of recitation append an echo of the vowel after the breath:[44] इः [ihi]. Masica (1991:146) considers the visarga along with letters ṅa and ña for the "largely predictable" velar and palatal nasals to be examples of "phonetic overkill in the system".
  2. Another diacritic is the candrabindu/anunāsika अँ. Salomon (2003:76–77) describes it as a "more emphatic form" of the anusvāra, "sometimes Template:Omission used to mark a true [vowel] nasalization". In a new Indo-Aryan language such as Hindi the distinction is formal: the candrabindu indicates vowel nasalisation[45] while the anusvār indicates a homorganic nasal preceding another consonant:[46] e.g., हँसी [ɦə̃si] "laughter", गंगा [ɡəŋɡɑ] "the Ganges". When an akṣara has a vowel diacritic above the top line, that leaves no room for the candra ("moon") stroke candrabindu, which is dispensed with in favour of the lone dot:[47] हूँ [ɦũ] "am", but हैं [ɦɛ̃] "are". Some writers and typesetters dispense with the "moon" stroke altogether, using only the dot in all situations.[48]
  3. The avagraha ( अऽ) (usually transliterated with an apostrophe) is a Sanskrit punctuation mark for the elision of a vowel in sandhi: एकोऽयम् eko'yam ( ← एकस् ekas + अयम् ayam) ("this one"). An original long vowel lost to coalescence is sometimes marked with a double avagraha: सदाऽऽत्मा sadā'tmā ( ← सदा sadā + आत्मा ātmā) "always, the self".[49] In Hindi, Snell (2000:77) states that its "main function is to show that a vowel is sustained in a cry or a shout": आईऽऽऽ! āīīī!. In Madhyadeshi languages like Bhojpuri, Awadhi, Maithili, etc. which have "quite a number of verbal forms that end in that inherent vowel",[50] the avagraha is used to mark the non-elision of word-final inherent a, which otherwise is a modern orthographic convention: बइठऽ baiṭha "sit" versus बइठ baiṭh
  4. The syllabic consonants , , and are specific to Sanskrit and not included in the varṇamālā of other languages. The sound represented by has also been largely lost in the modern languages, and its pronunciation now ranges from [ɾɪ] (Hindi) to [ɾu] (Marathi).
  5. is not an actual phoneme of Sanskrit, but rather a graphic convention included among the vowels in order to maintain the symmetry of short–long pairs of letters.[42]
  6. There are non-regular formations of रु ru, रू , and हृ hṛ.
  7. There are two more vowels in Marathi, and , that respectively represent [æ], similar to the RP English pronunciation of ⟨a⟩ in act, and [ɒ], similar to the RP pronunciation of ⟨o⟩ in cot. These vowels are sometimes used in Hindi too, as in Hindi: डॉलर dôlar ("dollar").[51] IAST transliteration is not defined. In ISO 15919, the transliteration is ê and ô, respectively.
  8. Kashmiri Devanagari uses letters like , , , , , , , to represent its vowels (see Kashmiri_language#Devanagari).

Consonants

The table below shows the consonant letters (in combination with inherent vowel a) and their arrangement. To the right of the Devanāgarī letter it shows the Latin script transliteration using International Alphabet of Sanskrit Transliteration,[52] and the phonetic value (IPA) in Hindi.[53][54]

Phonetics sparśa
(Occlusive)
anunāsika
(Nasal)
antastha
(Approximant)
ūṣman/saṃgharṣī
(Fricative)
Voicing aghoṣa saghoṣa aghoṣa saghoṣa
Aspiration alpaprāṇa mahāprāṇa alpaprāṇa mahāprāṇa alpaprāṇa mahāprāṇa
kaṇṭhya
(Velar)
ka
[k]
kha
[]
ga
[ɡ]
gha
[ɡʱ]
ṅa
[ŋ]
ha
[ɦ]
tālavya
(Palatal)
ca
[]
cha
[tʃʰ]
ja
[]
jha
[dʒʱ]
ña
[ɲ]
ya
[j]
śa
[ʃ]
mūrdhanya
(Retroflex)
ṭa
[ʈ]
ṭha
[ʈʰ]
ḍa
[ɖ]
ḍha
[ɖʱ]
ṇa
[ɳ]
ra
[r]
ṣa
[ʂ]
dantya
(Dental)
ta
[]
tha
[t̪ʰ]
da
[]
dha
[d̪ʱ]
na
[n]
la
[l]
sa
[s]
oṣṭhya
(Labial)
pa
[p]
pha
[pʰ]
ba
[b]
bha
[bʱ]
ma
[m]
va
[ʋ]
  • Beyond the Sanskritic set, new shapes have rarely been formulated. Masica (1991:146) offers the following, "In any case, according to some, all possible sounds had already been described and provided for in this system, as Sanskrit was the original and perfect language. Hence it was difficult to provide for or even to conceive other sounds, unknown to the phoneticians of Sanskrit". Where foreign borrowings and internal developments did inevitably accrue and arise in New Indo-Aryan languages, they have been ignored in writing, or dealt through means such as diacritics and ligatures (ignored in recitation).

For a list of all 297 (33×9) possible Sanskrit consonant-short vowel syllables see Āryabhaṭa.

Vowel diacritics

Table: Consonants with vowel diacritics. Vowels in their independent form on the top and in their corresponding dependent form (vowel sign) combined with the consonant 'k' on the bottom. 'ka' is without any added vowel sign, where the vowel 'a' is inherent.

a ā ê ô i ī u ū e ē ai o ō au r̥̄ l̥̄
अं अः
ka ki ku ke kai ko kau kr̥ kr̥̄ kl̥ kl̥̄ kaṁ kaḥ k
का कॅ कॉ कि की कु कू कॆ के कै कॊ को कौ कृ कॄ कॢ कॣ कं कः क्

A vowel combines with a consonant in their diacritic form. For example, the vowel (ā) combines with the consonant क् (k) to form the syllabic letter का (), with halant (cancel sign) removed and added vowel sign which is indicated by diacritics. The vowel (a) combines with the consonant क् (k) to form (ka) with halant removed. But the diacritic series of , , , (ka, kha, ga, gha, respectively) is without any added vowel sign, as the vowel (a) is inherent.

File:1765 Saka, 1843 CE, Jnanesvari Jnandeva Dnyaneshwar manuscript page 1 and 2, Devanagari Marathi.jpg
The Jñānēśvarī is a commentary on the Bhagavad Gita, dated to 1290 AD. It is in written in Marathi using the Devanāgarī script.

The combinations of all consonants and vowels, each in alphabetical order, are laid out in the bārākhaḍī (बाराखडी) or bārahkhaṛī (बारहखड़ी) table. In the following barakhadi table, the transliteration of each combination will appear on mouseover:

Barakhadi table
a ā i ī u ū e ai o au aṁ aḥ
अं अः
k- का कि की कु कू के कै को कौ कं कः
kh- खा खि खी खु खू खे खै खो खौ खं खः
g- गा गि गी गु गू गे गै गो गौ गं गः
gh- घा घि घी घु घू घे घै घो घौ घं घः
ṅ- ङा ङि ङी ङु ङू ङे ङै ङो ङौ ङं ङः
c- चा चि ची चु चू चे चै चो चौ चं चः
ch- छा छि छी छु छू छे छै छो छौ छं छः
j- जा जि जी जु जू जे जै जो जौ जं जः
jh- झा झि झी झु झू झे झै झो झौ झं झः
ñ- ञा ञि ञी ञु ञू ञे ञै ञो ञौ ञं ञः
ṭ- टा टि टी टु टू टे टै टो टौ टं टः
ṭh- ठा ठि ठी ठु ठू ठे ठै ठो ठौ ठं ठः
ḍ- डा डि डी डु डू डे डै डो डौ डं डः
ḍh- ढा ढि ढी ढु ढू ढे ढै ढो ढौ ढं ढः
ṇ- णा णि णी णु णू णे णै णो णौ णं णः
t- ता ति ती तु तू ते तै तो तौ तं तः
th- था थि थी थु थू थे थै थो थौ थं थः
d- दा दि दी दु दू दे दै दो दौ दं दः
dh- धा धि धी धु धू धे धै धो धौ धं धः
n- ना नि नी नु नू ने नै नो नौ नं नः
p- पा पि पी पु पू पे पै पो पौ पं पः
ph- फा फि फी फु फू फे फै फो फौ फं फः
b- बा बि बी बु बू बे बै बो बौ बं बः
bh- भा भि भी भु भू भे भै भो भौ भं भः
m- मा मि मी मु मू मे मै मो मौ मं मः
y- या यि यी यु यू ये यै यो यौ यं यः
r- रा रि री रु रू रे रै रो रौ रं रः
l- ला लि ली लु लू ले लै लो लौ लं लः
v- वा वि वी वु वू वे वै वो वौ वं वः
ś- शा शि शी शु शू शे शै शो शौ शं शः
ṣ- षा षि षी षु षू षे षै षो षौ षं षः
s- सा सि सी सु सू से सै सो सौ सं सः
h- हा हि ही हु हू हे है हो हौ हं हः

Old forms

File:10th century college foundation grant Devanagari inscription in Sanskrit on stone, Kaladgi Karnataka.jpg
A mid-10th century Sanskrit land grant for a college, written in Devanāgarī, and discovered on a stone buried in north Karnataka. Parts of the inscription are written in Canarese script.[57]

The following letter variants are also in use, particularly in older texts and in specific regions:[58]

Letter variants
Standard Ancient
Devanagari a.svg Devanagari a old.svg
15px Devanagari jh old.svg
15px 15px
15px Devanagari l old.svg

Conjunct consonants

<templatestyles src="Module:Hatnote/styles.css"></templatestyles>

File:Devanagari ligatures Monier-Williams 1846.png
Picture with conjuncts from An Elementary Grammar of the Sanscrit Language, page 25, Monier Monier-Williams (1846).

As mentioned, successive consonants lacking a vowel in between them may physically join as a conjunct consonant or ligature. When Devanāgarī is used for writing languages other than Sanskrit, conjuncts are used mostly with Sanskrit words and loan words. Native words typically use the basic consonant and native speakers know to suppress the vowel when it is conventional to do so. For example, the native Hindi word karnā is written करना (ka-ra-nā).[59] The government of these clusters ranges from widely to narrowly applicable rules, with special exceptions within. While standardised for the most part, there are certain variations in clustering, of which the Unicode used on this page is just one scheme. The following are a number of rules:

  • 24 out of the 36 consonants contain a vertical right stroke ( kha, gha, ṇa etc.). As first or middle fragments/members of a cluster (when letters are to be written as half pronounced), they lose that stroke. e.g. त् + = त्व tva, ण् + = ण्ढ ṇḍha, स् + = स्थ stha. In Unicode, as in Hindi, these consonants without their vertical stems are called "half forms".[60] śa appears as a different, simple ribbon-shaped fragment preceding va, na, ca, la, and ra, causing these second members to be shifted down and reduced in size. Thus श्व śva, श्न śna, श्च śca, श्ल śla, श्र śra, and शृ śṛi.
  • ra as a first member takes the form of a curved upward dash above the final character or its ā- diacritic. e.g. र्व rva, र्वा rvā, र्स्प rspa, र्स्पा rspā. As a final member with ṭa, ṭha, ḍa, ḍha, ड़ ṛa, cha, it is two lines together below the character pointed downwards. Thus ट्र ṭra, ठ्र ṭhra, ड्र ḍra, ढ्र ḍhra, ड़्र ṛra, छ्र chra. Elsewhere as a final member it is a diagonal stroke extending leftwards and down. e.g. क्र ग्र भ्र ब्र. ta is shifted up to make the conjunct त्र tra.
  • As first members, remaining characters lacking vertical strokes such as da and ha may have their second member, reduced in size and lacking its horizontal stroke, placed underneath. ka, cha, and pha shorten their right hooks and join them directly to the following member.
  • The conjuncts for kṣa and jña are not clearly derived from the letters making up their components. The conjunct for kṣa is क्ष (क् + ) and for jña it is ज्ञ (ज् + ).

Accent marks

<templatestyles src="Module:Hatnote/styles.css"></templatestyles>

The pitch accent of Vedic Sanskrit is written with various symbols depending on shakha. In the Rigveda, anudātta is written with a bar below the line (◌॒), svarita with a stroke above the line (◌॑) while udātta is unmarked.

Punctuation

The end of a sentence or half-verse may be marked with the "" symbol (called a daṇḍa, meaning "bar", or called a pūrṇa virām, meaning "full stop/pause"). The end of a full verse may be marked with a double-daṇḍa, a "" symbol. A comma (called an alpa virām, meaning "short stop/pause") is used to denote a natural pause in speech.[61][62] Punctuation marks of Western origin, such as the colon, semicolon, exclamation mark, dash, and question mark have been in use in Devanāgarī script since at least the 1900s,[citation needed] matching their use in European languages.[63]

Numerals

<templatestyles src="Module:Hatnote/styles.css"></templatestyles>

Devanāgarī digits
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Fonts

A variety of Unicode fonts are in use for Devanāgarī. These include Akshar,[64] Annapurna,[65] Arial,[66] CDAC-Gist Surekh,[67] CDAC-Gist Yogesh,[68] Chandas,[69] Gargi,[70] Gurumaa,[71] Jaipur,[72] Jana,[73] Kalimati,[74] Kanjirowa,[75] Lohit Devanagari, Mangal,[76] Kokila,[77] Raghu,[78] Sanskrit2003,[79] Santipur OT,[80] Siddhanta, and Thyaka.[81]

The form of Devanāgarī fonts vary with function. According to Harvard College for Sanskrit studies:[80] <templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

Uttara [companion to Chandas] is the best in terms of ligatures but, because it is designed for Vedic as well, requires so much vertical space that it is not well suited for the "user interface font" (though an excellent choice for the "original field" font). Santipur OT is a beautiful font reflecting a very early [medieval era] typesetting style for Devanagari. Sanskrit 2003[82] is a good all-around font and has more ligatures than most fonts, though students will probably find the spacing of the CDAC-Gist Surekh[67] font makes for quicker comprehension and reading.

The Google Fonts project has a number of Unicode fonts for Devanāgarī in a variety of typefaces in serif, sans-serif, display and handwriting categories.

Transliteration

<templatestyles src="Module:Hatnote/styles.css"></templatestyles>

File:Examples of complex text rendering.png
Indic scripts share common features, and along with Devanāgarī, all major Indic scripts have been historically used to preserve Vedic and post-Vedic Sanskrit texts.

There are several methods of Romanisation or transliteration from Devanāgarī to the Roman script.[83]

Hunterian system

<templatestyles src="Module:Hatnote/styles.css"></templatestyles>

The Hunterian system is the national system of romanisation in India, officially adopted by the Government of India.[84][85][86]

ISO 15919

<templatestyles src="Module:Hatnote/styles.css"></templatestyles>

A standard transliteration convention was codified in the ISO 15919 standard of 2001. It uses diacritics to map the much larger set of Brāhmic graphemes to the Latin script. The Devanāgarī-specific portion is nearly identical to the academic standard for Sanskrit, IAST.[87]

IAST

The International Alphabet of Sanskrit Transliteration (IAST) is the academic standard for the romanisation of Sanskrit. IAST is the de facto standard used in printed publications, like books, magazines, and electronic texts with Unicode fonts. It is based on a standard established by the Congress of Orientalists at Athens in 1912. The ISO 15919 standard of 2001 codified the transliteration convention to include an expanded standard for sister scripts of Devanāgarī.[87]

The National Library at Kolkata romanisation, intended for the romanisation of all Indic scripts, is an extension of IAST.

Harvard-Kyoto

Compared to IAST, Harvard-Kyoto looks much simpler. It does not contain all the diacritic marks that IAST contains. It was designed to simplify the task of putting large amount of Sanskrit textual material into machine readable form, and the inventors stated that it reduces the effort needed in transliteration of Sanskrit texts on the keyboard.[88] This makes typing in Harvard-Kyoto much easier than IAST. Harvard-Kyoto uses capital letters that can be difficult to read in the middle of words.

ITRANS

ITRANS is a lossless transliteration scheme of Devanāgarī into ASCII that is widely used on Usenet. It is an extension of the Harvard-Kyoto scheme. In ITRANS, the word devanāgarī is written "devanaagarii" or "devanAgarI". ITRANS is associated with an application of the same name that enables typesetting in Indic scripts. The user inputs in Roman letters and the ITRANS pre-processor translates the Roman letters into Devanāgarī (or other Indic languages). The latest version of ITRANS is version 5.30 released in July 2001. It is similar to Velthuis system and was created by Avinash Chopde to help print various Indic scripts with personal computers.[88]

Velthuis

<templatestyles src="Module:Hatnote/styles.css"></templatestyles>

The disadvantage of the above ASCII schemes is case-sensitivity, implying that transliterated names may not be capitalised. This difficulty is avoided with the system developed in 1996 by Frans Velthuis for TeX, loosely based on IAST, in which case is irrelevant.

ALA-LC Romanisation

ALA-LC[89] romanisation is a transliteration scheme approved by the Library of Congress and the American Library Association, and widely used in North American libraries. Transliteration tables are based on languages, so there is a table for Hindi,[90] one for Sanskrit and Prakrit,[91] etc.

WX

<templatestyles src="Module:Hatnote/styles.css"></templatestyles>

WX is a Roman transliteration scheme for Indian languages, widely used among the natural language processing community in India. It originated at IIT Kanpur for computational processing of Indian languages. The salient features of this transliteration scheme are as follows.

  • Every consonant and every vowel has a single mapping into Roman. Hence it is a prefix code, advantageous from computation point of view.
  • Lower-case letters are used for unaspirated consonants and short vowels, while capital letters are used for aspirated consonants and long vowels. While the retroflex stops are mapped to 't, T, d, D, N', the dentals are mapped to 'w, W, x, X, n'. Hence the name 'WX', a reminder of this idiosyncratic mapping.

Encodings

ISCII

ISCII is an 8-bit encoding. The lower 128 codepoints are plain ASCII, the upper 128 codepoints are ISCII-specific.

It has been designed for representing not only Devanāgarī but also various other Indic scripts as well as a Latin-based script with diacritic marks used for transliteration of the Indic scripts.

ISCII has largely been superseded by Unicode, which has, however, attempted to preserve the ISCII layout for its Indic language blocks.

Unicode

<templatestyles src="Module:Hatnote/styles.css"></templatestyles>

The Unicode Standard defines four blocks for Devanāgarī: Devanagari (U+0900–U+097F), Devanagari Extended (U+A8E0–U+A8FF), Devanagari Extended-A (U+11B00–11B5F), and Vedic Extensions (U+1CD0–U+1CFF).

Devanagari[1]
Official Unicode Consortium code chart (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+090x
U+091x
U+092x
U+093x ि
U+094x
U+095x
U+096x
U+097x ॿ
Notes
1.^ As of Unicode version 8.0
Devanagari Extended[1][2]
Official Unicode Consortium code chart (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+A8Ex
U+A8Fx
Notes
1.^ As of Unicode version 8.0
2.^ Grey areas indicate non-assigned code points
Devanagari Extended-A[1][2]
Official Unicode Consortium code chart (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+11B0x 𑬀 𑬁 𑬂 𑬃 𑬄 𑬅 𑬆 𑬇 𑬈 𑬉
U+11B1x
U+11B2x
U+11B3x
U+11B4x
U+11B5x
Notes
1.^
Unicode versions
Version Date Book Corresponding ISO/IEC 10646 edition Scripts Characters
Total[tablenote 1] Notable additions
1.0.0[92] October 1991 ISBN 0-201-56788-1 (Vol. 1) 24 7,129[tablenote 2] Initial repertoire covers these scripts: Arabic, Armenian, Bengali, Bopomofo, Cyrillic, Devanagari, Georgian, Greek and Coptic, Gujarati, Gurmukhi, Hangul, Hebrew, Hiragana, Kannada, Katakana, Lao, Latin, Malayalam, Oriya, Tamil, Telugu, Thai, and Tibetan.[92]
1.0.1[93] June 1992 ISBN 0-201-60845-6 (Vol. 2) 25 28,327
(21,204 added;
6 removed)
The initial set of 20,902 CJK Unified Ideographs is defined.[93]
1.1[94] June 1993 ISO/IEC 10646-1:1993 24 34,168
(5,963 added;
89 removed;
33 reclassified
as control
characters)
4,306 more Hangul syllables added to original set of 2,350 characters. Tibetan removed.[94]
2.0[95] July 1996 ISBN 0-201-48345-9 ISO/IEC 10646-1:1993 plus Amendments 5, 6 and 7 25 38,885
(11,373 added;
6,656 removed)
Original set of Hangul syllables removed, and a new set of 11,172 Hangul syllables added at a new location. Tibetan added back in a new location and with a different character repertoire. Surrogate character mechanism defined, and Plane 15 and Plane 16 Private Use Areas allocated.[95]
2.1[96] May 1998 ISO/IEC 10646-1:1993 plus Amendments 5, 6 and 7, as well as two characters from Amendment 18 25 38,887
(2 added)
Euro sign and Object Replacement Character added.[96]
3.0 September 1999 ISBN 0-201-61633-5 ISO/IEC 10646-1:2000 38 49,194
(10,307 added)
Cherokee, Ethiopic, Khmer, Mongolian, Burmese, Ogham, Runic, Sinhala, Syriac, Thaana, Unified Canadian Aboriginal Syllabics, and Yi Syllables added, as well as a set of Braille patterns.[97]
3.1 March 2001 ISO/IEC 10646-1:2000

ISO/IEC 10646-2:2001

41 94,140
(44,946 added)
Deseret, Gothic and Old Italic added, as well as sets of symbols for Western music and Byzantine music, and 42,711 additional CJK Unified Ideographs.[98]
3.2 March 2002 ISO/IEC 10646-1:2000 plus Amendment 1

ISO/IEC 10646-2:2001

45 95,156
(1,016 added)
Philippine scripts Buhid, Hanunó'o, Tagalog, and Tagbanwa added.[99]
4.0 April 2003 ISBN 0-321-18578-1 ISO/IEC 10646:2003 52 96,382
(1,226 added)
Cypriot syllabary, Limbu, Linear B, Osmanya, Shavian, Tai Le, and Ugaritic added, as well as Hexagram symbols.[100]
4.1 March 2005 ISO/IEC 10646:2003 plus Amendment 1 59 97,655
(1,273 added)
Buginese, Glagolitic, Kharoshthi, New Tai Lue, Old Persian, Syloti Nagri, and Tifinagh added, and Coptic was disunified from Greek. Ancient Greek numbers and musical symbols were also added.[101]
5.0 July 2006 ISBN 0-321-48091-0 ISO/IEC 10646:2003 plus Amendments 1 and 2, as well as four characters from Amendment 3 64 99,024
(1,369 added)
Balinese, Cuneiform, N'Ko, Phags-pa, and Phoenician added.[102]
5.1 April 2008 ISO/IEC 10646:2003 plus Amendments 1, 2, 3 and 4 75 100,648
(1,624 added)
Carian, Cham, Kayah Li, Lepcha, Lycian, Lydian, Ol Chiki, Rejang, Saurashtra, Sundanese, and Vai added, as well as sets of symbols for the Phaistos Disc, Mahjong tiles, and Domino tiles. There were also important additions for Burmese, additions of letters and Scribal abbreviations used in medieval manuscripts, and the addition of Capital ẞ.[103]
5.2 October 2009 ISBN 978-1-936213-00-9 ISO/IEC 10646:2003 plus Amendments 1, 2, 3, 4, 5 and 6 90 107,296
(6,648 added)
Avestan, Bamum, Egyptian hieroglyphs (the Gardiner Set, comprising 1,071 characters), Imperial Aramaic, Inscriptional Pahlavi, Inscriptional Parthian, Javanese, Kaithi, Lisu, Meetei Mayek, Old South Arabian, Old Turkic, Samaritan, Tai Tham and Tai Viet added. 4,149 additional CJK Unified Ideographs (CJK-C), as well as extended Jamo for Old Hangul, and characters for Vedic Sanskrit.[104]
6.0 October 2010 ISBN 978-1-936213-01-6 ISO/IEC 10646:2010 plus the Indian rupee sign 93 109,384
(2,088 added)
Batak, Brahmi, Mandaic, playing card symbols, transport and map symbols, alchemical symbols, emoticons and emoji. 222 additional CJK Unified Ideographs (CJK-D) added.[105]
6.1 January 2012 ISBN 978-1-936213-02-3 ISO/IEC 10646:2012 100 110,116
(732 added)
Chakma, Meroitic cursive, Meroitic hieroglyphs, Miao, Sharada, Sora Sompeng, and Takri.[106]
6.2 September 2012 ISBN 978-1-936213-07-8 ISO/IEC 10646:2012 plus the Turkish lira sign 100 110,117
(1 added)
Turkish lira sign.[107]
6.3 September 2013 ISBN 978-1-936213-08-5 ISO/IEC 10646:2012 plus six characters 100 110,122
(5 added)
5 bidirectional formatting characters.[108]
7.0 June 2014 ISBN 978-1-936213-09-2 ISO/IEC 10646:2012 plus Amendments 1 and 2, as well as the Ruble sign 123 112,956
(2,834 added)
Bassa Vah, Caucasian Albanian, Duployan, Elbasan, Grantha, Khojki, Khudawadi, Linear A, Mahajani, Manichaean, Mende Kikakui, Modi, Mro, Nabataean, Old North Arabian, Old Permic, Pahawh Hmong, Palmyrene, Pau Cin Hau, Psalter Pahlavi, Siddham, Tirhuta, Warang Citi, and Dingbats.[109]
8.0 June 2015 ISBN 978-1-936213-10-8 ISO/IEC 10646:2014 plus Amendment 1, as well as the Lari sign, nine CJK unified ideographs, and 41 emoji characters[110] 129 120,672
(7,716 added)
Ahom, Anatolian hieroglyphs, Hatran, Multani, Old Hungarian, SignWriting, 5,771 CJK unified ideographs, a set of lowercase letters for Cherokee, and five emoji skin tone modifiers.[111]
9.0 June 2016 ISBN 978-1-936213-13-9 ISO/IEC 10646:2014 plus Amendments 1 and 2, as well as Adlam, Newa, Japanese TV symbols, and 74 emoji and symbols[112] 135 128,172
(7,500 added)
Adlam, Bhaiksuki, Marchen, Newa, Osage, Tangut, and 72 emoji.[113][114]
10.0 June 2017 ISBN 978-1-936213-16-0 ISO/IEC 10646:2017 plus 56 emoji characters, 285 hentaigana characters, and 3 Zanabazar Square characters[115] 139 136,690
(8,518 added)
Zanabazar Square, Soyombo, Masaram Gondi, Nüshu, hentaigana (non-standard hiragana), 7,494 CJK unified ideographs, 56 emoji, and bitcoin symbol.[116]
11.0 June 2018 ISBN 978-1-936213-19-1 ISO/IEC 10646:2017 plus Amendment 1, as well as 46 Mtavruli Georgian capital letters, 5 CJK unified ideographs, and 66 emoji characters.[117] 146 137,374
(684 added)
Dogra, Georgian Mtavruli capital letters, Gunjala Gondi, Hanifi Rohingya, Indic Siyaq numbers, Makasar, Medefaidrin, Old Sogdian and Sogdian, Mayan numerals, 5 urgently needed CJK unified ideographs, symbols for xiangqi (Chinese chess) and star ratings, and 145 emoji.[118]
12.0 March 2019 ISBN 978-1-936213-22-1 ISO/IEC 10646:2017 plus Amendments 1 and 2, as well as 62 additional characters.[119] 150 137,928
(554 added)
Elymaic, Nandinagari, Nyiakeng Puachue Hmong, Wancho, Miao script additions for several Miao and Yi dialects in China, hiragana and katakana small letters for writing archaic Japanese, Tamil historic fractions and symbols, Lao letters for Pali, Latin letters for Egyptological and Ugaritic transliteration, hieroglyph format controls, and 61 emoji.[120]
12.1 May 2019 ISBN 978-1-936213-25-2 150 137,929
(1 added)
Adds a single character at U+32FF for the square ligature form of the name of the Reiwa era.[121]
13.0[122] March 2020 ISBN 978-1-936213-26-9 ISO/IEC 10646:2020[123] 154 143,859
(5,930 added)
Chorasmian, Dives Akuru, Khitan small script, Yezidi, 4,969 CJK unified ideographs added (including 4,939 in Ext. G), Arabic script additions used to write Hausa, Wolof, and other languages in Africa and other additions used to write Hindko and Punjabi in Pakistan, Bopomofo additions used for Cantonese, Creative Commons license symbols, graphic characters for compatibility with teletext and home computer systems from the 1970s and 1980s, and 55 emoji.[122]
14.0[124] September 2021 ISBN 978-1-936213-29-0 159 144,697
(838 added)
Toto, Cypro-Minoan, Vithkuqi, Old Uyghur, Tangsa, Latin script additions at SMP blocks (Ext-F, Ext-G) for use in extended IPA, Arabic script additions for use in languages across Africa and in Iran, Pakistan, Malaysia, Indonesia, Java, and Bosnia, and to write honorifics, additions for Quranic use, other additions to support languages in North America, the Phillipines, India, and Mongolia, addition of the Kyrgyzstani som currency symbol, support for Znamenny musical notation, and 37 emoji.[124]
  1. The number of characters listed for each version of Unicode is the total number of graphic and format characters (i.e., excluding private-use characters, control characters, noncharacters and surrogate code points).
  2. Not counting 'space' or 33 non-printing characters (7,163 total)[92]
2.^ Grey areas indicate non-assigned code points
Vedic Extensions[1][2]
Official Unicode Consortium code chart (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+1CDx
U+1CEx
U+1CFx
Notes
1.^ As of Unicode version 8.0
2.^ Grey areas indicate non-assigned code points

Devanāgari keyboard layouts

<templatestyles src="Module:Hatnote/styles.css"></templatestyles>

Introduction to Inscript Key board

InScript layout

InScript is the standard keyboard layout for Devanāgarī as standardized by the Government of India. It is inbuilt in all modern major operating systems. Microsoft Windows supports the InScript layout, which can be used to input unicode Devanāgarī characters. InScript is also available in some touchscreen mobile phones.

Devanāgarī INSCRIPT bilingual keyboard layout

Typewriter

This layout was used on manual typewriters when computers were not available or were uncommon. For backward compatibility some typing tools like Indic IME still provide this layout.

Phonetic

File:AKphonetic.jpg
Devanāgari Phonetic Keyboard Layout
File:Devanagari ULS input.webm
One can use ULS "लिप्यंतरण" (Transliteration) or "इनस्क्रिप्ट" (Inscript) typing options to search or edit Devanagari-script articles as shown in this video clip example. CC instructions are available for British English.

Such tools work on phonetic transliteration. The user writes in the Latin alphabet and the IME automatically converts it into Devanāgarī. Some popular phonetic typing tools are Akruti, Baraha IME and Google IME.

The Mac OS X operating system includes two different keyboard layouts for Devanāgarī: one resembles the INSCRIPT/KDE Linux, while the other is a phonetic layout called "Devanāgarī QWERTY".

Any one of the Unicode fonts input systems is fine for the Indic language Wikipedia and other wikiprojects, including Hindi, Bhojpuri, Marathi, and Nepali Wikipedia. While some people use InScript, the majority uses either Google phonetic transliteration or the input facility Universal Language Selector provided on Wikipedia. On Indic language wikiprojects, the phonetic facility provided initially was java-based, and was later supported by Narayam extension for phonetic input facility. Currently Indic language Wiki projects are supported by Universal Language Selector (ULS), that offers both phonetic keyboard (Aksharantaran, Marathi: अक्षरांतरण, Hindi: लिप्यंतरण, बोलनागरी) and InScript keyboard (Marathi: मराठी लिपी).

The Ubuntu Linux operating system supports several keyboard layouts for Devanāgarī, including Harvard-Kyoto, WX notation, Bolanagari and phonetic. The 'remington' typing method in Ubuntu IBUS is similar to the Krutidev typing method, popular in Rajasthan. The 'itrans' method is useful for those who know English (and the English keyboard) well but are not familiar with typing in Devanāgarī.

See also

<templatestyles src="Div col/styles.css"/>

References

Citations

  1. 1.0 1.1 Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  2. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  3. Himelfarb, Elizabeth J. "First Alphabet Found in Egypt", Archaeology 53, Issue 1 (January/February 2000): 21.
  4. Salomon 1996, p. 378.
  5. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  6. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  7. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  8. 8.0 8.1 8.2 Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  9. 9.0 9.1 9.2 Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  10. 10.0 10.1 Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  11. 11.0 11.1 11.2 Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  12. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  13. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  14. 14.0 14.1 14.2 14.3 Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  15. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  16. 16.0 16.1 16.2 Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  17. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  18. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  19. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  20. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  21. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  22. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  23. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  24. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  25. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  26. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  27. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  28. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  29. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  30. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.;
    Original manuscript, dates in Saka Samvat, and uncertainties associated with it: Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  31. Evolutionary chart, Journal of the Asiatic Society of Bengal Vol 7, 1838 [1]
  32. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  33. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  34. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  35. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  36. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  37. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  38. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  39. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  40. Śiṣyalekha (MS Add.1161) Archived 31 October 2018 at the Wayback Machine, University of Cambridge Digital Libraries
  41. Salomon (2003:71)
  42. 42.0 42.1 Salomon (2003:75)
  43. Wikner (1996:13, 14)
  44. Wikner (1996:6)
  45. Snell (2000:44–45)
  46. Snell (2000:64)
  47. Snell (2000:45)
  48. Snell (2000:46)
  49. Salomon (2003:77)
  50. Verma (2003:501)
  51. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  52. Wikner (1996:73)
  53. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  54. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  55. Masica (1991:97)
  56. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  57. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  58. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  59. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  60. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  61. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  62. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  63. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  64. Akshar Unicode Archived 9 July 2015 at the Wayback Machine South Asia Language Resource, University of Chicago (2009)
  65. Annapurna SIL Unicode Archived 24 September 2015 at the Wayback Machine, SIL International (2013)
  66. Arial Unicode Archived 9 July 2015 at the Wayback Machine South Asia Language Resource, University of Chicago (2009)
  67. 67.0 67.1 CDAC-GIST Surekh Unicode Archived 9 July 2015 at the Wayback Machine South Asia Language Resource, University of Chicago (2009)
  68. CDAC-GIST Yogesh Archived 9 July 2015 at the Wayback Machine South Asia Language Resource, University of Chicago (2009)
  69. Sanskrit Devanagari Fonts[permanent dead link] Harvard University (2010); see Chanda and Uttara ttf Archived 10 March 2015 at the Wayback Machine 2010 archive (Accessed: July 8, 2015)
  70. Gargi Archived 9 July 2015 at the Wayback Machine South Asia Language Resource, University of Chicago (2009)
  71. Gurumaa Unicode – a sans font Archived 11 July 2015 at the Wayback Machine KDE (2012)
  72. Jaipur Archived 9 July 2015 at the Wayback Machine South Asia Language Resource, University of Chicago (2009)
  73. Jana Archived 9 July 2015 at the Wayback Machine South Asia Language Resource, University of Chicago (2009)
  74. Kalimati Archived 9 July 2015 at the Wayback Machine South Asia Language Resource, University of Chicago (2009)
  75. Kanjirowa Archived 9 July 2015 at the Wayback Machine South Asia Language Resource, University of Chicago (2009)
  76. Mangal Archived 9 July 2015 at the Wayback Machine South Asia Language Resource, University of Chicago (2009)
  77. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  78. Raghu Archived 9 July 2015 at the Wayback Machine South Asia Language Resource, University of Chicago (2009)
  79. Sanskrit Ashram Archived 9 July 2015 at the Wayback Machine South Asia Language Resource, University of Chicago (2009)
  80. 80.0 80.1 Sanskrit Devanagari Fonts[permanent dead link] Harvard University (2010); see Chanda and Uttara ttf Archived 10 March 2015 at the Wayback Machine 2010 archive (Accessed: July 8, 2015)
  81. Thyaka Archived 9 July 2015 at the Wayback Machine South Asia Language Resource, University of Chicago (2009)
  82. Devanagari font Archived 13 November 2014 at the Wayback Machine Unicode Standard 8.0 (2015)
  83. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  84. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  85. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  86. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  87. 87.0 87.1 Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  88. 88.0 88.1 Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  89. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  90. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  91. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  92. 92.0 92.1 92.2
    • Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
    • Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  93. 93.0 93.1 Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  94. 94.0 94.1
    • Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
    • Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  95. 95.0 95.1
    • Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
    • Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  96. 96.0 96.1
    • Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
    • Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  97. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  98. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  99. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  100. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  101. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  102. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  103. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  104. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  105. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  106. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  107. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  108. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  109. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  110. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  111. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  112. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  113. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  114. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  115. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  116. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  117. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  118. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  119. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  120. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  121. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  122. 122.0 122.1
    • Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
    • Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  123. Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  124. 124.0 124.1
    • Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
    • Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.

General sources

  • Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found..
  • Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found..
  • Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found..
  • Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  • Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found..
  • Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found..
  • Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found..

Census and catalogues of manuscripts in Devanāgarī

Thousands of manuscripts of ancient and medieval era Sanskrit texts in Devanāgarī have been discovered since the 19th century. Major catalogues and census include:

External links

Script error: The function "top" does not exist.

Script error: The function "bottom" does not exist.

Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.